तृतीयनेत्राग्निनिवृत्तिः / Quelling the Fire of the Third Eye
Vāḍava Fire Placed in the Ocean
ब्रह्मोवाच । शृणु तात महाधीमन्सर्वलोकहितावह । वच्म्यहं प्रीतितस्सिंधो शिवेच्छाप्रेरितो हृदा
brahmovāca | śṛṇu tāta mahādhīmansarvalokahitāvaha | vacmyahaṃ prītitassiṃdho śivecchāprerito hṛdā
ဗြဟ္မာက ပြောသည်—ချစ်သားရေ၊ ဉာဏ်ကြီးစိတ်ကျယ်သော ပညာရှိရေ၊ နားထောင်လော့။ ငါသည် လောကအားလုံးအတွက် အကျိုးချမ်းသာ ဖြစ်စေမည့် စကားကို ပြောမည်။ ချစ်ခြင်း၏ သမုဒ္ဒရာရေ၊ ငါ၏နှလုံးမှ ဝမ်းမြောက်စွာ ပြောသည်၊ ရှိဝ (Śiva) ၏ အလိုတော်က လှုံ့ဆော်သဖြင့်။
Brahma
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
The verse frames sacred teaching as lokahita (welfare for all beings) and as arising from Śiva’s icchā (divine will), emphasizing that true guidance is not mere opinion but grace-driven instruction aligned with Pati (Śiva), the supreme Lord.
By stating that the narration is prompted by Śiva’s will, it supports Saguna Śiva-bhakti—approaching Śiva as the conscious Lord who responds, guides, and inspires. Such scriptural speech becomes a form of upāsanā (devotional contemplation) that prepares the mind for Linga-worship and steady remembrance.
A practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) with a receptive heart, treating Śiva’s teachings as grace. Pair this with japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” before or after listening/reading to internalize the instruction.