Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 62

कुमाराभिषेकवर्णनम् — Description of Kumāra’s Abhiṣeka

Consecration/Installation

तत्र रम्यं गृहं दिव्यमद्भुतं परमो ज्ज्वलम् । गुहार्थं निर्ममे त्वष्टा तत्र सिंहासनं वरम्

tatra ramyaṃ gṛhaṃ divyamadbhutaṃ paramo jjvalam | guhārthaṃ nirmame tvaṣṭā tatra siṃhāsanaṃ varam

အဲဒီနေရာ၌ တ္ဝஷ္ဋာသည် သာယာလှပ၍ ဒေဝတမန်ကဲ့သို့ မြင့်မြတ်အံ့ဖွယ်၊ အလွန်တောက်ပသော မဟာအိမ်တော်ကို ဂူဝင်္ကာသန့်ရှင်းရာအဖြစ် ရည်ရွယ်၍ တည်ဆောက်ပြီး၊ ထိုအတွင်း၌ အထူးကောင်းမြတ်သော စင်္ဟာသနတော်ကိုလည်း ပြုလုပ်하였다။

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), locative adverb (देशवाचक)
ramyambeautiful
ramyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with gṛham
gṛhamhouse/dwelling
gṛham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with gṛham
adbhutammarvelous
adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with gṛham
paramaḥsupremely/very
paramaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); used adverbially/intensively with adjective jjvalam (text has paramo)
ujjvalambright/splendid
ujjvalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootujjvala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with gṛham
guha-arthamfor Guha's sake
guha-artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootguha (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-तत्पुरुष in sense 'for Guha' (guhasya/guhāya arthaḥ); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन) used adverbially as purpose (प्रयोजनार्थे)
nirmameconstructed/made
nirmame:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir- + √mā (धातु; माङ्/मा = to measure/build)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tvaṣṭāTvaṣṭṛ
tvaṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), locative adverb (देशवाचक)
siṃhāsanama lion-throne
siṃhāsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (siṃhasya āsanam / siṃha-āsanam = lion-throne), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
varamexcellent/choice
varam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with siṃhāsanam

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: nurturing

T
Tvaṣṭā

FAQs

The verse highlights how even the “outer” sacred setting—radiant, orderly, and divinely crafted—supports inner purity and receptivity. In a Shaiva Siddhanta lens, sanctified space mirrors the inner “cave of the heart” where devotion and grace make realization possible.

By describing a divine seat and dwelling, the text emphasizes Saguna worship: providing an honored place (āsana/siṁhāsana) for the Lord’s presence. Such consecrated arrangement reflects the Purāṇic principle that reverent hospitality to Shiva (or His manifestations) deepens bhakti and steadies the mind for contemplation.

A practical takeaway is to prepare a clean, luminous worship space with a dedicated āsana for the deity, then perform japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while meditating on the heart as a guha (inner cave), making the mind a worthy “throne” for Shiva’s presence.