Next Mantra

Mantra 1

Agni as the sustaining and protecting sacrificial fire who grants prosperity and defends the rite

Rishi: Bharadvāja (common RV association for dawn-fire awakenings; traditional assignment varies)
Devata: Agni (with Uṣas as contextual time-marker)
Chandas: Triṣṭubh

अबोध्यग्निः समिधा जनानां प्रति धेनुमिवायतीमुषासम् यह्वा इव प्र वयामुज्जिहानाः प्र भानवः सस्रते नाकमच्छ

abodhyagniḥ samidhā janānāṃ prati dhenumivāyatīmuṣāsam yahvā iva pra vayāmujjihānāḥ pra bhānavaḥ sasrate nākamaccha

abodhi agniḥ samidhā janānāṃ | prati dhenum iva āyatīm uṣāsam1 | yahvā iva pra vayām ujjihānāḥ | pra bhānavaḥ sasrate nākam2 accha3 ||

Agni hath awoke by the fuel of men, in answer to the Dawn advancing like a cow (to her calf); like swift coursers, stretching onward, his splendours have streamed forth towards heaven.

abodhi | agniḥ | samidhā | janānām | prati | dhenum-iva | āyatīm | uṣāsam | yahvāḥ | iva | pra | vayām | ujjihānāḥ | pra | bhānavaḥ | sasrate | nākam | accha

अबोधिawoke / was kindled
अबोधि:
TypeVerb
Root√बुध् (बोधने)
अग्निःAgni (fire-god)
अग्निः:
Kartā
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
समिधाwith kindling-stick / fuel
समिधा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootसमिध्/समिधा (प्रातिपदिक)
जनानाम्of the people
जनानाम्:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
प्रतिtowards / in response to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
धेनुम्a milch-cow
धेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आयतीम्coming / approaching
आयतीम्:
Karma (विशेषणम्)
TypeAdjective/Participle
Root√या (गत्यर्थे) → आयती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
उषासम्Uṣas (Dawn)
उषासम्:
Karma
TypeNoun
Rootउषस् (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā (सम्बन्धकः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अह्वाःswift / impetuous
अह्वाः:
Kartā (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootअह्व (प्रातिपदिक)
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रforth
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र
वयाम्weavings / threads (of light)
वयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootवय (प्रातिपदिक)
उज्जिहानाःcasting off / putting forth
उज्जिहानाः:
Kartā (विशेषणम्)
TypeParticiple
Root√हा (त्यागे) + उद् → उज्जिहान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
प्रforth
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र
भानवःrays / beams
भानवः:
Kartā
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
सस्रतेhave streamed / rushed
सस्रते:
TypeVerb
Root√सृ (सरणे)
नाकम्heaven / the celestial vault
नाकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाक (प्रातिपदिक)
अच्छtowards
अच्छ:
TypeIndeclinable
Rootअच्छ

Uṣas-prati Agni sāman (morning awakening)

o; hāyi; hau

{ "prastava": "o", "udgitha": "abodhyagniḥ samidhā janānāṃ | prati dhenumivāyatīmuṣāsam", "pratihara": "hāyi", "upadrava": "yahvā iva pra vayām ujjihānāḥ | pra bhānavaḥ sasrate", "nidhana": "nākam accha (with hau cadence)", "structure_notes": "Use hāyi to mark the turn from dawn-response to upward surge; the final ‘nākam accha’ is a natural nidhana—short, luminous, conclusive.", "singer_assignments": "Prastotṛ: o; Udgātṛ: main text; Pratihartṛ: hāyi; Udgātṛ: upadrava surge; all: nidhana with unified bright close." }

{ "gloss_summary": "Agni is ‘awakened’ by men’s fuel; he responds to Dawn approaching like a cow. Like swift horses stretching forward, his flames/rays stream toward heaven.", "ritual_interpretation": "Connects abodhi with kindling (samidh) at the proper morning time; uṣas marks prātaḥ-kāla prompting ignition and stotra performance.", "theological_insight": "Divine response is lawful: when the rite supplies fuel and timing, Agni rises and carries offerings upward—cosmic order mirrored in ritual order.", "etymology_highlights": "samidh ‘fuel’; bhānu/bhānavaḥ ‘shine’; ujjihānāḥ ‘stretching upward’; nāka ‘heaven/firmament’." }