HomeRig VedaMandala 8Sukta 13Mantra 24
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 8.13.24Mandala 8, Sukta 13, Mantra 24

Sukta 8.13

Devata: Indra

तमीमहे पुरुष्टुतं यह्वं प्रत्नाभिरूतिभिः । नि बर्हिषि प्रिये सददध द्विता ॥

tám īmahe puruṣṭutáṃ yahváṃ pratnā́bhir ū́tibhiḥ | ní barhíṣi priyé sadad ádha dvitā́ ||

Him we seek—much-praised, the impetuous—by the ancient succours: may he sit down upon the beloved sacred seat, and again establish himself within.

तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ईमहेwe implore / we seek
ईमहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच्/ई (याचने/प्रार्थने) — √ई/√याच् (वेद.)
पुरुष्टुतम्much-praised
पुरुष्टुतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपुरु-स्तुत (प्रातिपदिक) < पुरु + स्तुत (√स्तु ‘to praise’)
यह्वम्mighty / impetuous
यह्वम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootयह्व (प्रातिपदिक)
प्रत्नाभिःwith ancient (customary)
प्रत्नाभिः:
करण
TypeAdjective (used substantively)
Rootप्रत्न (प्रातिपदिक)
ऊतिभिःhelps / protections
ऊतिभिः:
करण
TypeNoun
Rootऊति (प्रातिपदिक) < √अव्/√ऊ ‘to help, protect’ (वेद.)
निdown; in
नि:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि (उपसर्ग/निपात)
बर्हिषिon the sacred grass (barhis)
बर्हिषि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
प्रियेdear, beloved
प्रिये:
अधिकरण
TypeAdjective (used substantively)
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
सदत्let him sit / may he sit
सदत्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (आसने)
अधthen; thereupon
अध:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअध (निपात)
द्विताagain; a second time
द्विता:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विता (अव्यय) < द्वि
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App