प्रहस्तनिर्याणम्
Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host
अथामन्त्ऱ्यतुराजानंभेरीमाहत्यभैरवाम् ।आरुरोहरथंयुक्तःप्रहस्तस्सज्जकल्पितम् ।।6.57.25।।हयैर्महाजवैर्युक्तंसम्यक्सूतसुसंयतम् ।महाजलदनिर्घोषंसाक्षाच्चन्द्रार्कभास्वरम् ।।6.57.26।।उरगध्वजदुर्धर्षंसुवरूथंस्ववस्करम् ।सुवर्णजालसंयुक्तंप्रहसन्तमिवश्रिया ।।6.57.27।।
hayair mahājavair yuktaṃ samyak sūtasusaṃyatam |
mahājaladanirghoṣaṃ sākṣāc candrārkabhāsvaram ||6.57.26||
ထို့နောက် ပရဟတ္တသည် မိမိရထားတော်ပေါ်သို့ တက်စီး하였다—အလွန်မြန်သော မြင်းများဖြင့် ဆွဲထားပြီး ကျွမ်းကျင်သော စာရထိကက တိတိကျကျ ထိန်းချုပ်ထားသည်။ ၎င်း၏အသံသည် မိုးတိမ်ကြီး၏ မိုးကြိုးသံကဲ့သို့ ဂုဏ်သံထွက်ကာ၊ လနှင့် နေကဲ့သို့ပင် တောက်ပလင်းလက်သည်။
Taking leave of the king and causing terrific sound of blowing of drums, Prahastha, ascended, laughing on to a splendorous chariot, equipped to fight, driven by horses endowed with good speed and capable charioteer, sounding like a thundering cloud, shining like the sun and moon, with a sign of serpent on flag, provided with a wooden fence for defence, which was difficult to collide, covered with gold net.
It highlights discipline and right conduct in action: even in war, power must be governed by skill, restraint, and order—qualities aligned with dharma.
The narration aims at satya through vivid yet conventional similes (cloud-thunder, sun-moon radiance) that truthfully convey the chariot’s might and splendor without altering the ethical frame of the story.