Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 5.58.99Sundara Kanda, Sarga 58, Shloka 99

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

एतच्छ्रुत्वा विदित्वा च सीता जनकनन्दिनी।आहरावणमुत्साद्य राघवो मां नयत्विति।।।।

etac chrutvā viditvā ca sītā janakanandinī | āha rāvaṇam utsādya rāghavo māṃ nayatv iti ||

ဤစကားကို ကြားနာ၍ စဉ်းစားသိမြင်ပြီးနောက် ဇနကမင်း၏ ချစ်မြတ်နိုးရသော သမီး စီတာက ဆို၏— “ရాఃဃဝ (ရာမ) သည် ရာဝဏကို အရင် ဖျက်ဆီးပါစေ၊ ထို့နောက်မှ ကျွန်မကို ခေါ်ဆောင်သွားပါစေ။”

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय
विदित्वाhaving understood/considered
विदित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनकनन्दिनीdaughter of Janaka
जनकनन्दिनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजनक + नन्दिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनकस्य नन्दिनी)
आहsaid
आह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; √अह् ‘to say’)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्साद्यhaving slain/destroyed
उत्साद्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-सद्/उत्साद् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (gerund) ‘having destroyed/slain’
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
नयतुlet (him) take
नयतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)

"Having heard all that (Hanuman said) Sita, the delight of Janaka thought over and said, 'Rama should kill Ravana and take me'.

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāma (Rāghava)
R
Rāvaṇa
J
Janaka

FAQs

Maryādā (right order) and justice: Sītā insists that liberation must follow the rightful defeat of adharma (Rāvaṇa), not merely an escape.

After Hanumān offers to carry her away, Sītā responds that Rāma should first vanquish Rāvaṇa and then reclaim her.

Sītā’s principled steadfastness: she upholds righteous process and Rāma’s honor over immediate relief.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App