समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
श्वेताभ्रघनराजीव वायुपुत्रानुगामिनी।तस्य सा शुशुभे छाया वितता लवणाम्भसि।।।।
śvetābhraghanarājīva vāyuputrānugāminī | tasya sā śuśubhe chāyā vitatā lavaṇāmbhasi ||
လဝဏ္ဏရေပြင်ပေါ်၌ ကျယ်ပြန့်စွာ ဖြန့်ကျက်၍ လေဒေဝတား၏ သားတော်နောက်လိုက်သကဲ့သို့ သူ၏ အရိပ်သည် ဖြူဝင်းသော ကောင်းကင်၌ ထူထဲသော မိုးတိမ်တန်းကဲ့သို့ တောက်ပလှ၏။
The broad shadow of the son of the Wind-god in the sea following him shone like a dark row of clouds sailing in the pristine sky.
Dharma is loyal service (bhakti as sevā): the verse stresses Hanumān’s identity as Vāyu’s son moving in alignment with his ordained strength for Rāma’s work.
The poet continues the flight-description, focusing on the shadow trailing over the sea like a cloud formation.
Anugamana (steadfast following): unwavering pursuit of the mission, symbolized by the shadow that never leaves him.