वालिवधः — Vālī’s Fall and Dharma-Accusation
Kiṣkindhā Sarga 17
तान्गुणान्सम्प्रधार्याहमग्र्यं चाभिजनं तव।तारया प्रतिषिद्धोऽपि सुग्रीवेण समागतः।।
tān guṇān sampradhāryāham agryaṁ cābhijanaṁ tava |
tārayā pratiṣiddho ’pi sugrīveṇa samāgataḥ ||
ထိုဂုဏ်သတ္တိများနှင့် မင်း၏ အထွတ်အမြတ် မျိုးရိုးဂုဏ်ကို စဉ်းစား၍ တာရာက တားမြစ်ခဲ့သော်လည်း ငါသည် စုဂရీవထံ သွားရောက်တွေ့ဆုံလာခဲ့၏။
'Believing that you are a repository of all these virtues are in you, and respecting your noble lineage I engaged in a duel with Sugriva even though I was forewarned (by Tara).
Respect for recognized virtue and noble lineage is treated as a moral basis for trusting another’s conduct—yet the verse also hints at the danger of misplacing such trust.
Vāli explains why he still entered combat with Sugrīva: he relied on ideals of honor and reputation, despite Tārā’s caution.
Honor-bound confidence in perceived righteousness (trust in guṇa and abhijana) is emphasized—an ethical expectation that public virtue should match private action.