HomeRamayanaBala KandaSarga 9Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

ऋश्यशृङ्गानयनकथा — The Account of Bringing Ṛśyaśṛṅga

and the Remedy for Drought

भवन्तश्श्रुतधर्माणो लोकचारित्रवेदिन: ।समादिशन्तु नियमं प्रायश्चित्तं यथा भवेत् ।।।।

bhavantaḥ śrutadharmāṇo lokacāritravidinaḥ | samādiśantu niyamaṃ prāyaścittaṃ yathā bhavet ||

သင်တို့သည် သြတိ (śruti) သင်ကြားသည့် ဓမ္မကို ကြားသိနားလည်သူများဖြစ်ပြီး လောကဓလေ့ထုံးတမ်းကိုလည်း သိကျွမ်းသူများဖြစ်ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ပရాయရှ္စိတ္တ (အပြစ်ပြန်လည်သန့်စင်ခြင်း) ပြည့်စုံနိုင်ရန် သင့်လျော်သော စည်းကမ်းနည်းလမ်းကို ကျွန်ုပ်အား ညွှန်ကြားပေးကြပါ။

bhavantaḥyou (gentlemen)
bhavantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavant (प्रातिपदिक)
FormPronoun-like honorific; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śruta-dharmāṇaḥversed in dharma
śruta-dharmāṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśruta (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक)
FormCompound (समास) tatpuruṣa (‘having heard/learned dharma’); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifies ‘bhavantaḥ’
loka-cāritra-vedinaḥknowers of worldly custom
loka-cāritra-vedinaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + cāritra (प्रातिपदिक) + vedin (प्रातिपदिक)
FormCompound (समास) tatpuruṣa (‘knowers of worldly conduct’); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifies ‘bhavantaḥ’
sam-ādiśantumay (you) prescribe/instruct
sam-ādiśantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√diś (धातु)
FormLoṭ (लोट्, Imperative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
niyamama rule/observance
niyamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yathāso that/as
yathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction/adverb ‘as/so that/in such a way that’
bhavetmay be/should happen
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLiṅ (लिङ्, Optative/Potential), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

"All of you are conversant with righteous duties and well-versed in the study of human nature. Instruct me about the means of expiation through religious observance."

D
Daśaratha
B
brāhmaṇas (implied)

FAQs

Dharma includes accountability and correction: the king seeks prāyaścitta through disciplined observance, showing that rulers must address obstacles through righteous means.

Daśaratha appeals to those expert in scripture and human affairs to prescribe a religious discipline that will remove impediments and enable success.

Respect for learned authority and self-regulation: he asks to be instructed rather than acting impulsively.