HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः

Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged

तथा ब्रुवति रामे तु जामदग्नये प्रतापवान्।रामो दाशरथि श्श्रीमान् चिक्षेप शरमुत्तमम्।।।।

tathā bruvati rāme tu jāmadagnaye pratāpavān | rāmo dāśarathi śrīmān cikṣepa śaram uttamam ||

ဇာမဒဂ္နျ (ပရရှုရာမ) သည် ထိုသို့ဆိုသောအခါ ဒဿရထ၏ သားတော်၊ အင်အားကြီး၍ ဂုဏ်ရောင်တောက်ပသော ရာမသည် အမြတ်ဆုံးမြားကို လွှတ်ပစ်လိုက်သည်။

तथाthus/in that manner
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
ब्रुवति(while he) was speaking
ब्रुवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; वर्तमानकाल (present)
रामेwhen Rāma (Paraśurāma)
रामे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (locative absolute with ब्रुवति)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
जामदग्नयेto Jāmadagnya (Paraśurāma)
जामदग्नये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootjāmadagnya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (recipient/target in context)
प्रतापवान्mighty/valiant
प्रतापवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpratāpa-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (qualifying रामः)
रामःRāma
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दाशरथिःson of Daśaratha
दाशरथिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: दशरथस्य अपत्यं; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (apposition to रामः)
श्रीमान्illustrious
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrī-mant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (qualifying रामः)
चिक्षेपthrew/shot
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (क्षिप् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शरम्arrow
शरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (qualifying शरम्)

Parasurama, the competent son of Jamadagni, having praised Rama, the son ofDasaratha circumbulated him and left for his abode.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে বালকাণ্ডে ষট্সপ্ততিতমস্সর্গ:৷৷Thus ends the seventysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
R
Rāma (Dāśarathi)
D
Daśaratha

FAQs

Dharma is enacted through decisive closure: once the moral outcome is clear, action is taken to conclude the confrontation and restore order.

Rāma responds to Paraśurāma’s words by releasing the arrow, which seals Paraśurāma’s loss of status/attainments.

Authority with precision—Rāma’s controlled act demonstrates rightful supremacy rather than uncontrolled violence.