HomeRamayanaBala KandaSarga 7Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

अमात्य-गुणवर्णनम्

The Virtues of Daśaratha’s Ministers and the Order of Governance

.तस्यामात्या गुणैरासन्निक्ष्वाकोस्तु महात्मन: ।मन्त्रज्ञाश्चेङ्गितज्ञाश्च नित्यं प्रियहिते रता: ।।।।

tasyāmātyā guṇair āsann ikṣvākos tu mahātmanaḥ | mantrajñāś ceṅgitajñāś ca nityaṃ priyahite ratāḥ ||

အိက္ရှ္ဝာကူဝంశ၏ မဟာသတ္တိရှိသော မင်းကြီး၌ ဂုဏ်သတ္တိပြည့်ဝသော အမတ်များရှိကြ၏။ အကြံဉာဏ်နှင့် မန္တရားကို ကျွမ်းကျင်၍ အပြင်အလက္ခဏာမှ စိတ်ရည်ကို သိမြင်နိုင်ကာ မိမိသခင်အတွက် နှစ်သက်ဖွယ်နှင့် အကျိုးရှိဖွယ်ကို အမြဲတမ်း ဆောင်ရွက်လျက်ရှိကြ၏။

ऋत्विजौtwo priests
ऋत्विजौ:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (Masculine)
द्वौtwo
द्वौ:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (Masculine)
अभिमतौhighly desired / approved
अभिमतौ:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअभिमत (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (Masculine)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
आस्ताम्were / existed (two)
आस्ताम्:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), द्विवचन (Dual)
ऋषिसत्तमौthe best of sages (two)
ऋषिसत्तमौ:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootऋषि + सत्तम (प्रातिपदिक; ऋषिसत्तम)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): ऋषीणां सत्तमौ; प्रथमा-विभक्ति (Nominative), द्विवचन (Dual), पुंलिङ्ग (Masculine)
वसिष्ठःVasiṣṭha
वसिष्ठः:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
कर्ता (Apposition)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
मन्त्रिणःcounsellors
मन्त्रिणः:
कर्ता (Additional subjects)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
also
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण)
अपरेothers
अपरे:
कर्ता (Additional subjects)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)

The ministers of the great descendent of the Ikshvakus were endowed with all virtues. They were competent counsellors, skilled in judging motives from facial features and were always intent on doing good and all that was dear and helpful to the king.

I
Ikṣvāku dynasty
D
Daśaratha (implied as the Ikṣvāku king)
A
Ayodhyā (context of Sarga)

FAQs

Rajadharma depends on virtuous ministers who pursue not merely what pleases the king, but what truly benefits him and the realm—uniting priya (pleasant) with hita (wholesome good).

The narrator is describing the strength of Daśaratha’s rule by highlighting the caliber and ethical competence of his ministers.

Ministerial integrity and discernment: wise counsel, insight into motives, and steady commitment to the king’s welfare.