HomeRamayanaBala KandaSarga 68Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

जनकदूतागमनम्

The Arrival of Janaka’s Messengers in Ayodhya

सेयं मम सुता राजन् विश्वामित्रपुरस्सरै:।यदृच्छयागतैर्वीरैर्निर्जिता तव पुत्रकै:।।1.68.9।।

seyaṁ mama sutā rājan viśvāmitra-purassaraiḥ |

yadṛcchayā-gataiḥ vīraiḥ nirjitā tava putrakaiḥ || 1.68.9 ||

အရှင်မင်းကြီး၊ ဤသည်မှာ ကျွန်ုပ်၏သမီးဖြစ်ပါသည်။ ဗိශ්ဝာမိတ္တရ် ရှေ့ဆောင်အဖြစ်ရှိလျက်၊ မတော်တဆရောက်လာသကဲ့သို့သော သူရဲကောင်းများ—အရှင်၏သားတော်များ—က ဤသမီးကို အနိုင်ရယူခဲ့ကြပါသည်။

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
iyamthis (one)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
sutādaughter
sutā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
viśvāmitra-purassaraiḥwith Viśvāmitra at the forefront
viśvāmitra-purassaraiḥ:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeAdjective
Rootviśvāmitra (प्रातिपदिक) + puras-sara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound; Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); Masculine (पुंलिङ्ग) agreeing with vīraiḥ; purassaraiḥ = 'with X in front'
yadṛcchayāby chance
yadṛcchayā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyadṛcchā (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय) used adverbially; indeclinable sense 'by chance/accidentally' (originally instr. form)
āgataiḥhaving come
āgataiḥ:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeAdjective
Root√gam (गम् धातु) + ā- (उपसर्ग) (कृदन्त)
FormPast active participle (क्त/क्तवत्-प्रत्यय; here क्त), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); qualifying vīraiḥ
vīraiḥby heroes
vīraiḥ:
Kartr̥/Agent-instrumental (कर्ता/हेतुक)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
nirjitāhas been won
nirjitā:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√ji (जि धातु) + nir- (उपसर्ग) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with sutā; passive sense 'won/conquered'
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
putrakaiḥby (your) sons
putrakaiḥ:
Kartr̥/Agent-instrumental (कर्ता)
TypeNoun
Rootputraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); diminutive/affectionate 'sons'

O King! that this daughter of mine has been won by your heroic son Rama who has come here casually led by Viswamitra.

J
Janaka
S
Sītā
D
Daśaratha
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa (implied by ‘sons’)
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma as rightful eligibility: Sītā is given according to the established standard (prowess), not favoritism—upholding fairness and truth in royal conduct.

Janaka formally informs Daśaratha that Rāma (and his accompanying brother) has fulfilled the condition and thus ‘won’ Sītā, arriving with sage Viśvāmitra.

Rāma’s vīrya (heroic capability) joined with humility—his arrival is described as ‘unexpected,’ suggesting absence of boastful intent.