HomeRamayanaBala KandaSarga 65Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः

Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status

बहुभि: कारणैर्देव विश्वामित्रो महामुनि:।।।।लोभित: क्रोधितश्चैव तपसा चाभिवर्धते।

bahubhiḥ kāraṇair deva viśvāmitro mahāmuniḥ | lobhitaḥ krodhitaś caiva tapasā cābhivardhate ||

အို ဒေဝါ၊ မဟာမုနိ ဝိශ්ဝာမိတ္တရကို အကြောင်းအမျိုးမျိုးဖြင့် လှည့်ဖြားလှုံ့ဆော်၍ လောဘတက်စေကာ ဒေါသထွက်စေသော်လည်း သူ၏ တပဿာအာနုဘော်သည် ပိုမိုတိုးပွားလာသာ ဖြစ်သည်။

बहुभिःby many
बहुभिः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; adjective qualifying कारणैः; Instrumental plural
कारणैःreasons
कारणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; Instrumental plural
देवO lord
देव:
सम्बोधन (Sambodhana)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
महामुनिःgreat sage
महामुनिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; compound: महान् मुनिः; Nominative singular (apposition to विश्वामित्रः)
लोभितःtempted
लोभितः:
कर्तृविशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootलुभ् (धातु) + लोभित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
क्रोधितःangered
क्रोधितः:
कर्तृविशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) + क्रोधित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
तपसाby austerity
तपसा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अभिवर्धतेincreases
अभिवर्धते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअभि+वृध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘grows/increases’

"O Lord! the great sage Viswamitra was lured and angered in various ways. But his austerities continued to grow:

V
Vishvamitra

FAQs

Dharma here highlights disciplined self-effort: true spiritual power (tapas) grows through steadfast practice even when one is tested by temptation and anger.

The gods observe that Viśvāmitra, despite repeated provocations, is becoming ever more powerful through austerities—creating concern about the consequences.

Austerity and perseverance—continuing the chosen vow despite disturbances and emotional agitation.