HomeRamayanaBala KandaSarga 63Shloka 26
Previous Verse

Shloka 26

विश्वामित्रस्य तपोविघ्नः, मेनकाप्रसङ्गः, महर्षिपदप्रदानम्

Visvamitra’s Austerity Obstructed; Menaka Episode; Conferment of Maharshi Status

रम्भामप्सरसं शक्र स्सह सर्वैर्मरुद्गणै:।उवाचात्महितं वाक्यमहितं कौशिकस्य च।।।।

rambhām apsarasaṃ śakraḥ saha sarvair marudgaṇaiḥ | uvāca ātmahitaṃ vākyam ahitaṃ kauśikasya ca ||

သက္ကရ (အိန္ဒြာ) သည် မရုတ်တပ်စုအားလုံးနှင့်အတူ အပ်ဆရာ ရမ္ဘာအား မိမိအကျိုးအတွက်လည်းကောင်း၊ ကೌသိက (ဗိශ්ဝာမိတ္တရ) ကို ထိခိုက်စေရန်လည်းကောင်း ရည်ရွယ်သော စကားကို ပြော하였다။

रम्भाम्Rambhā
रम्भाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootरम्भा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
अप्सरसम्the apsaras (nymph)
अप्सरसम्:
कर्मणि विशेषण (Apposition to object)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; रम्भाम् इत्यस्य विशेषण/अपपद
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (Associative)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable)
सर्वैःall
सर्वैः:
सहकारके विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन; विशेषण of 'मरुद्गणैः'
मरुद्गणैःwith the hosts of Maruts
मरुद्गणैः:
सहकारक (Associates with 'सह')
TypeNoun
Rootमरुत् + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन; तत्पुरुष: 'मरुतां गणाः'
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
आत्महितम्beneficial to himself
आत्महितम्:
कर्मणि विशेषण
TypeAdjective
Rootआत्मन् + हित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; विशेषण of 'वाक्यम्'; तत्पुरुष: 'आत्मनः हितम्'
वाक्यम्words; speech
वाक्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
अहितम्harmful
अहितम्:
कर्मणि विशेषण
TypeAdjective
Rootअहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of 'वाक्यम्' (understood)
कौशिकस्यof Kauśika (Viśvāmitra)
कौशिकस्य:
सम्बन्ध (Genitive: of/for)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
and
:
अव्यय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)

As the period passed, Viswamitra the mighty ascetic was filled with grief, anxiety andremorse.

R
Rambhā
Ś
Śakra (Indra)
K
Kauśika (Viśvāmitra)

FAQs

Dharma critique of self-interest: speech driven by personal gain (ātma-hita) that intends another’s harm (ahita) is ethically compromised, even if spoken by a powerful deity.

Indra, with the Maruts, plans to disrupt Viśvāmitra’s tapas by deploying Rambhā as a temptation.

The verse foregrounds a lack of virtue—political expediency over righteousness—setting up the ethical tension between ascetic striving and divine insecurity.