HomeRamayanaBala KandaSarga 60Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

त्रिशङ्कुस्वर्गारोহণम्

Trishanku’s Bodily Ascent and the New Constellations

ऋषिमध्ये स तेजस्स्वी प्रजापतिरिवापर:।।।।सृजन् दक्षिणमार्गस्थान् सप्तर्षीनपरान् पुन:।नक्षत्रमालामपरामसृजत्क्रोधमूर्च्छित:।।।।दक्षिणां दिशमास्थाय मुनिमध्ये महायशा:।

ṛṣimadhye sa tejasvī prajāpati-r ivāparaḥ | sṛjan dakṣiṇamārgasthān saptarṣīn aparān punaḥ | nakṣatramālām aparām asṛjat krodhamūrcchitaḥ || dakṣiṇāṃ diśam āsthāya munimadhye mahāyaśāḥ ||

ရိရှီတို့အလယ်၌ ထိုတေဇသ်ပြည့်ဝသော တပသီသည်—ဒုတိယ ပရာဇာပတိကဲ့သို့—တောင်ဘက်လမ်းကြောင်း၌ တည်စေသော စပ်တရိရှီအသစ်များကို ထပ်မံဖန်ဆင်း၏။ ဒေါသကြောင့် မူးမြစ်လျက် ထိုမဟာယశရှိသူသည် ကြယ်တန်းတစ်စင်းကိုလည်း ထပ်မံတည်ထောင်ကာ မုနိတို့အလယ်၌ တောင်ဘက်သို့ မျက်နှာမူ၍ ရပ်တည်လေ၏။

ṛṣi-madhyein the midst of sages
ṛṣi-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘in the midst of sages’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
tejasvīradiant/mighty
tejasvī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottejasvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
prajāpatiḥPrajāpati (Brahmā)
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘lord of creatures’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ivalike
iva:
Comparison marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; simile particle (उपमा-निपात)
aparaḥanother/second
aparaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (‘another/second’)
sṛjancreating
sṛjan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (concomitant action)
dakṣiṇa-mārga-sthānsituated in the southern quarter
dakṣiṇa-mārga-sthān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक) + stha (√sthā धातु + kta/na? adjectival)
Formतत्पुरुष-समास (‘situated in the southern path/quarter’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (of saptarṣīn)
saptarṣīnthe seven sages (as stars)
saptarṣīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsapta (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (‘seven sages’); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
aparānother/new
aparān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम् (of saptarṣīn)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; adverb
nakṣatra-mālāma constellation/garland of stars
nakṣatra-mālām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘garland/cluster of stars’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
aparāmanother
aparām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of nakṣatramālām)
asṛjatcreated
asṛjat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
krodha-mūrcchitaḥovercome by anger
krodha-mūrcchitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + mūrcchita (√mūrch धातु + kta कृत्)
Formतत्पुरुष-समास (‘fainted/overcome with anger’); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of saḥ/mahāyaśāḥ)
dakṣiṇāmsouthern
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (of diśam)
diśamdirection
diśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
āsthāyahaving taken (to)
āsthāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु) + ktvā/lyap (क्त्वा-प्रत्ययः)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive) ‘having resorted to/taken’
muni-madhyeamong the sages
muni-madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘in the midst of sages’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
mahāyaśāḥthe illustrious one
mahāyaśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘one of great fame’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (of saḥ)

Standing in the midst of the ascetics, that mighty sage who conjured up a constellation of seven new rishis (stars) looked like another creator Brahma. Overcome by anger the illustrious sage created a new group of stars in the southern direction.

V
Viśvāmitra
P
Prajāpati (Brahmā as archetype)
N
Nakṣatra (stars)

FAQs

It cautions that spiritual power without inner restraint can become disruptive; anger-driven action, even when effective, strains the harmony of cosmic order.

After intervening in Triśaṅku’s fall, Viśvāmitra—angered—begins creating new celestial formations, including new stars and a southern set of the Seven Sages.

Viśvāmitra’s extraordinary creative potency through tapas (paired with the narrative warning about anger).