कामधेनुसैन्यप्रादुर्भावः
Kamadhenu’s Forces, Visvamitra’s Austerities, and Vasishta’s Wrath
यदि तुष्टो महादेव धनुर्वेदो ममानघ।साङ्गोपाङ्गोपनिषदस्सरहस्य: प्रदीयताम्।।1.55.16।।
yadi tuṣṭo mahādeva dhanurvedo mamānagha | sāṅgopāṅgopaniṣadas sarahasyaḥ pradīyatām || 1.55.16 ||
အကယ်၍ သင်နှစ်သက်တော်မူပါက၊ အို မဟာဒေဝ၊ အပြစ်ကင်းရှင်းသူ၊ ငါ့အား ဓနုရဝေဒကို ပေးသနားတော်မူပါ—အင်္ဂနှင့် ဥပအင်္ဂတို့နှင့်တကွ၊ ဥပနိရှဒ်ဆိုင်ရာ သင်ကြားချက်များနှင့် အတွင်းရေးလျှို့ဝှက်ချက်များပါ အပါအဝင်။
O Irreproachable one! O Mahadeva! if you are pleased with me, make me an expert in Dhanurveda, the science of archery with all it secrets, angas (branches), upangas (sub-divisions) and Upanishads.
The verse frames power as knowledge with responsibility: true mastery of weapons is not merely technique but includes disciplined understanding—‘secrets’ and teachings that imply ethical restraint.
Viśvāmitra formally requests comprehensive instruction in Dhanurveda from Śiva as a boon.
Aspiration for complete mastery through legitimate means (seeking instruction/blessing rather than taking by force).