शबलाहरणम्
The Attempted Seizure of Sabalā (Kāmadhenu) and the Triumph of Brahmic Power
बलं भग्नं ततो दृष्ट्वा रथेनाक्रम्य कौशिक:।स राजा परमक्रुद्धो रोषविस्फारितेक्षण:।पप्लवान्नाशयामास शस्त्रैरुच्चावचैरपि।।।।
balaṃ bhagnaṃ tato dṛṣṭvā rathena ākramya kauśikaḥ | sa rājā paramakruddho roṣa-visphāritekṣaṇaḥ | paplavān nāśayāmāsa śastrair uccāvacair api ||
မိမိ၏ စစ်တပ် ပျက်စီးကွဲပြားသွားသည်ကို မြင်သော် ကೌသိက (ဝိශ්ဝာမိတ္တရ) သည် ရထားစစ်ဖြင့် တိုက်ခိုက်ဝင်ရောက်하였다။ မင်းကြီးသည် အလွန်ဒေါသထွက်၍ မျက်လုံးများ ဒေါသကြောင့် ကျယ်ပြန့်လာကာ အမျိုးမျိုးသော လက်နက်များဖြင့် ပပ္ပလဝ များကိုပါ ဖျက်ဆီးပစ်하였다။
Thereafter the king (Viswamitra), having seen his army thus routed, flew into a fury.Wide-eyed with anger, he sat in his chariot and destoyed the Paplavas with various kinds of weapons.
Unchecked anger (krodha) drives escalation and blinds judgment; dharma warns that rage-based action deepens conflict rather than restoring order.
After his army is destroyed, Viśvāmitra personally retaliates from his chariot and kills the manifested Paplavas with varied weapons.
A negative exemplar: the loss of self-control—anger overpowering discernment.