HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

कवाटतोरणवतीं सुविभक्तान्तरापणाम् ।सर्वयन्त्रायुधवतीमुपेतां सर्वशिल्पिभि: ।।।।

kavāṭatoraṇavatīṁ suvibhaktāntarāpaṇām | sarvayantrāyudhavatīm upetāṁ sarvaśilpibhiḥ ||

ထိုမြို့သည် တံခါးကွက်များနှင့် မုခ်တံခါးကောင်းကင်များဖြင့် တင့်တယ်၍၊ အတွင်းဈေးတန်းများကို စနစ်တကျ ခွဲဝေထားသည်။ ကိရိယာပစ္စည်းနှင့် လက်နက်အမျိုးမျိုး ပြည့်စုံကာ လက်ရာပညာရှင် အမျိုးမျိုးတို့၏ အထောက်အပံ့ကိုလည်း ရရှိထားသည်။

kavāṭa-toraṇa-vatīmhaving door-panels and archways
kavāṭa-toraṇa-vatīm:
Karma (कर्म/Object—qualifier of purīm/tām)
TypeAdjective
Rootkavāṭa (प्रातिपदिक) + toraṇa (प्रातिपदिक) + -vat (वत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि (“she/it whose gateways have doors and arches”); वत्-प्रत्ययान्त
su-vibhakta-antara-āpaṇāmhaving well-arranged inner markets
su-vibhakta-antara-āpaṇām:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + vibhakta (कृदन्त; √bhaj + vi- + क्त) + antara (प्रातिपदिक) + āpaṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि (“having well-arranged inner markets/shops”)
sarva-yantra-āyudha-vatīmhaving all kinds of instruments and weapons
sarva-yantra-āyudha-vatīm:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + yantra (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + -vat (वत्-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि (“having all instruments and weapons”)
upetāmendowed with
upetām:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootupeta (कृदन्त; upa-√i/इ “to go/attain” + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: “endowed with/possessed of”)
sarva-śilpibhiḥwith all artisans
sarva-śilpibhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument—association: “with/by artisans”)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + śilpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (“all” + “artisans”)

The city where all kinds of artificers lived had arched outer gateways, well-arranged local markets and all kinds of instruments and weapons.

Ā
āyudha (weapons)

FAQs

Dharma of governance includes public welfare and protection: a well-built city with markets, crafts, and defenses reflects responsible kingship.

The narrator describes the city’s infrastructure—gates, markets, artisans, and armaments—to show its prosperity and preparedness.

Administrative competence: the implied royal virtue is foresight—supporting livelihoods (crafts/markets) while ensuring security (weapons).