HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

ते गत्वा दूरमध्वानं गतेऽर्धदिवसे तदा।जाह्नवीं सरितां श्रेष्ठां ददृशुर्मुनिसेविताम्।।1.35.7।।

te gatvā dūram adhvānaṃ gate 'rdha-divase tadā |

jāhnavīṃ saritāṃ śreṣṭhāṃ dadṛśur muni-sevitām ||1.35.7||

ခရီးလမ်းရှည်ကို ဖြတ်သန်းပြီး နေ့တစ်ဝက်ကျော်လွန်သည့်အခါ၊ သူတို့သည် မြစ်များအနက် အမြတ်ဆုံးဖြစ်သော ဂျာဟ္နဝီမြစ်ကို မြင်တွေ့ကြ၏။ ထိုမြစ်သည် ရှင်မုနိရိသီတို့က လေးစားကာ မကြာခဏ သွားလာဆည်းကပ်ရာ မြစ်ဖြစ်၏။

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formकृदन्त; त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund)
दूरम्far
दूरम्:
Deśa/Parimāṇa (देश/परिमाण)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
अध्वानम्a journey/road
अध्वानम्:
Karma (कर्म/Object; of गत्वा)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
गतेwhen (it) had passed
गते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
अर्धदिवसेin half a day
अर्धदिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootardha + divasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: अर्धः दिवसः (half-day)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (time adverb)
जाह्नवीम्Jāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नवीम्:
Karma (कर्म/Object; of ददृशुः)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नदी-नाम
सरिताम्of rivers / among rivers
सरिताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘among rivers’ (partitive genitive)
श्रेष्ठाम्the best
श्रेष्ठाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; जाह्नवीम् इति विशेषण
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मुनिसेविताम्attended by sages
मुनिसेविताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of जाह्नवीम्)
TypeAdjective
Rootmuni + sevita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: मुनिभिः सेविता (served/attended by sages)

After travelling a long distance for half a day, they saw Jahnavi, the best among rivers haunted or worshipped by ascetics.

J
Jahnavī (Gaṅgā)
S
sages (munis/maharṣis)

FAQs

Dharma is linked to sacred spaces that sustain righteous living: rivers like the Jahnavī are portrayed as supports for ascetic discipline and spiritual purity.

The traveling party reaches sight of the Jahnavī (Gaṅgā) after half a day’s journey.

Reverence for sanctity—recognizing and honoring places associated with sages and spiritual practice.