HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य कृत्वा पौर्वाह्णिकीं क्रियाम् ।गमनं रोचयामास वाक्यं चेदमुवाच ह।।1.35.3।।

tac chrutvā vacanaṃ tasya kṛtvā paurvāhṇikīṃ kriyām |

gamanaṃ rocayāmāsa vākyaṃ cedam uvāca ha || 1.35.3 ||

ထိုသူ၏ စကားကို ကြားသိပြီးနောက် ရာမသည် မနက်ပိုင်း ဝတ်ပြုကိစ္စ (ပူဝ္ဝာဟ္ဏိက) ကို ဆောင်ရွက်ပြီး ခရီးထွက်ရန် ကိုယ်တိုင် ပြင်ဆင်လေသည်။ ထို့နောက် ဤသို့သော စကားကို မိန့်ကြားလေ၏။

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); विशेषण of vacanam
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having heard'
vacanamwords/speech
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
tasyaof him
tasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive, 6th), एकवचन (singular)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having done'
paurvāhṇikīmforenoon-related
paurvāhṇikīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpaurvāhṇika (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); विशेषण of kriyām
kriyāmrite/observance
kriyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkriyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
gamanamjourney/going
gamanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
rocayāmāsaapproved/decided upon
rocayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruc (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + लिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vākyamstatement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); विशेषण of vākyam
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
haindeed/just (narrative)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रसिद्ध्यर्थ (narrative particle)

The devatas having received Ganga committed to the welfare of the three worlds went back to their abodes with a sense of fulfilment in their mind.

R
Rāma
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma expressed as conduct: one completes obligatory rites and then proceeds with one’s mission—duty before convenience.

After being awakened, Rāma finishes morning observances and prepares to continue the journey, leading into his next question.

Rāma’s disciplined compliance and reverence for prescribed duties under a teacher’s guidance.