HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

एतत्ते सर्वमाख्यातं यथा त्रिपथगा नदी।खं गता प्रथमं तात गतिं गतिमतां वर ।।1.35.23।।

etat te sarvam ākhyātaṃ yathā tripathagā nadī |

khaṃ gatā prathamaṃ tāta gatiṃ gatimatāṃ vara || 1.35.23 ||

အို သားရေ—လှုပ်ရှားမြန်ဆန်သူတို့အနက် အမြတ်ဆုံးရေ—သုံးလမ်းသွားသော ဂင်္ဂါမြစ်သည် ပထမဦးဆုံး ကောင်းကင်သို့ မည်သို့ ရောက်ခဲ့သည်ကို အားလုံးကို ငါ ပြောပြပြီးပြီ။

etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object; of ākhyātam)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (qualifies etat)
ākhyātamhas been told
ākhyātam:
Kriyā (क्रिया/Predicate; passive)
TypeVerb
Rootā-√khyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive sense)
yathāhow / as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय (comparative/‘how’)
tripathagāthree-course-flowing
tripathagā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottri + patha + ga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies nadī)
nadīthe river
nadī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
khamthe sky
kham:
Karma (कर्म/Object of gatā)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gatāwent / reached
gatā:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (nadī understood)
prathamamfirst
prathamam:
Kāla/krama (काल/क्रम/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः (adverbial accusative); ‘first(ly)’
tātaO dear one
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
gatimcourse; path; state
gatim:
Karma (कर्म/Object; of implied ‘obtained’)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
gatimatāmof the moving ones / of those with gait
gatimatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootgatimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘of those having movement/gait’ (partitive)
varaO best one
vara:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

On hearing his words Rama performed morning oblations and getting ready for theonward journey spoke:

G
Gaṅgā (tripathagā)
R
Rāma

FAQs

Dharma as faithful transmission of sacred history: the teacher conveys truthful tradition (itihāsa) to guide understanding and reverence.

Viśvāmitra concludes a portion of the account, stating he has explained how Gaṅgā became ‘tripathagā’ and first ascended to heaven.

The guru’s clarity in instruction and the student’s worthiness as a respectful listener.