HomeRamayanaBala KandaSarga 35Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga

Tripathagā Narrative

एते ते शैलराजस्य सुते लोकनमस्कृते।गङ्गा च सरितां श्रेष्ठा उमादेवी च राघव।।1.35.22।।

ete te śailarājasya sute lokanamaskṛte |

gaṅgā ca saritāṃ śreṣṭhā umādevī ca rāghava || 1.35.22 ||

အို ရာဃဝါ၊ ဤနှစ်ပါးသည် တောင်မင်း (ဟိမဝန်) ၏ သမီးတော်များဖြစ်၍ လောကတစ်လောကလုံးက ဂုဏ်ပြုနမസ്കာရ ပြုကြသည်။ မြစ်တို့အနက် အမြတ်ဆုံးသော ဂင်္ဂါမြစ်နှင့် ဒေဝီ ဥမာ တို့ပင် ဖြစ်သည်။

etethese two
ete:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम (refers to two daughters)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-रूपसाम्य (context: ‘to you’), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
śaila-rājasyaof the mountain-king
śaila-rājasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaila + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष: शैलानां राजा
sutetwo daughters
sute:
Karta (कर्ता/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
loka-namaskṛteworshipped by the world
loka-namaskṛte:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootloka + namaskṛta (प्रातिपदिक; क्त from √kṛ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; तत्पुरुष: लोकेन नमस्कृते; क्त-कृदन्त
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
saritāmof rivers / among rivers
saritām:
Sambandha (सम्बन्ध/Partitive)
TypeNoun
Rootsarit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘among rivers’ (partitive genitive)
śreṣṭhābest
śreṣṭhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (qualifies gaṅgā)
umā-devīthe goddess Umā
umā-devī:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootumā + devī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: उमा एव देवी
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
rāghavaO Rāghava
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

The divine Ganga, daughter of Himavan, beautiful and sinless, carrying a large volume of water ascended the heavens".ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē bālakāṇḍē pañcatriṅśassarga:৷৷Thus ends the thirtyfifth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.

H
Himavān (Śailarāja)
G
Gaṅgā
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma as reverence for the sacred: recognizing and honoring what uplifts and purifies society (Gaṅgā, Umā).

Viśvāmitra summarizes Himavān’s two renowned daughters for Rāma within the Gaṅgā origin account.

Respectful remembrance of sacred beings and acknowledgment of their world-benefiting roles.