अस्त्रप्रदानम्
Bestowal of Divine Astras to Rama
अशनी द्वे प्रयच्छामि शुष्कार्द्रे रघुनन्दन।।।।ददामि चास्त्रं पैनाकमस्त्रं नारायणं तथा।
aśanī dve prayacchāmi śuṣkārdrē raghunandana |
dadāmi cāstraṃ painākam astraṃ nārāyaṇaṃ tathā ||
အို ရဂုနန္ဒန၊ ငါသည် သင့်အား အရှနီ (မိုးကြိုး) နှစ်လုံး—ရှုရှ္က (ခြောက်) နှင့် အာဒြ (စို)—ကို ပေးအပ်၏။ ထို့ပြင် ပိုင်နာက အස්တရနှင့် နာရာယဏ အස්တရကိုလည်း ပေးအပ်၏။
O descendant of Raghu! I shall grant you two thunderbolts named shuska and ardra (dry and wet), painaka astra and narayanaastra.
Power is entrusted to lineage and character: being ‘Raghunandana’ implies inherited responsibility—strength must serve protection and truth, not ego.
The sage completes another segment of the armament-gift, including thunderbolt weapons and the famed Nārāyaṇāstra.
Steadfast guardianship: Rāma is prepared to meet varied threats (symbolized by ‘dry/wet’) with controlled, righteous force.