HomeRamayanaBala KandaSarga 22Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

बलातिबलोपदेशः

The Instruction of Bala and Atibala

एतद्विद्याद्वये लब्धे भविता नास्ति ते सम:।बलात्वतिबला चैव सर्वज्ञानस्य मातरौ।।1.22.16।।

etad vidyādvaye labdhe bhavitā nāsti te samaḥ | balātv atibalā caiva sarvajñānasya mātarau || 1.22.16 ||

ဤပညာနှစ်ရပ်ကို သင်ရရှိပြီးနောက် ယခုလည်းကောင်း နောင်လည်းကောင်း သင့်နှင့် တူညီသူ မရှိတော့ပါ။ အကြောင်းမူကား “ဗလ” နှင့် “အတိဗလ” သည် ဗဟုသုတအားလုံး၏ မိခင်တော်များ ဖြစ်ကြသည်။

etat-vidyā-dvayein these two knowledges
etat-vidyā-dvaye:
Adhikarana (अधिकरण/when-in)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Dual; compound sense: 'in this pair of knowledges'; षष्ठी-तत्पुरुषः (एतयोः विद्ययोः द्वयम्)
labdhewhen (they are) obtained
labdhe:
Adhikarana (अधिकरण/condition)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute), Neuter/Masculine Locative Singular agreeing with implied 'etat-vidyā-dvaye' as condition: 'when obtained'
bhavitāwill be
bhavitā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormPeriphrastic future (लुट्), 3rd person, Singular; 'will be'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; parasmaipada; with bhavitā gives 'there is not, nor will there be'
teof you
te:
Sambandha (सम्बन्ध/of you)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive/Dative form; here Genitive (6th) Singular in sense 'of you'
samaḥequal
samaḥ:
Karta (कर्ता; predicate)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; predicate adjective
balāBalā
balā:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootbalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
atibalāAtibalā
atibalā:
Karta (कर्ता; coordinated subject)
TypeNoun
Rootatibalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (एव-निश्चय)
sarva-jñānasyaof all knowledge
sarva-jñānasya:
Sambandha (सम्बन्ध/of)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + jñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th), Singular; कर्मधारय/तत्पुरुष sense 'all-knowledge' (सर्वं ज्ञानम्)
mātarautwo mothers / sources
mātarau:
Karta (कर्ता; predicate-noun)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Dual (द्विवचन)

With these two kinds of knowledge secured, there will be none equal to you, at present or in fututre. Bala and atibala are mother to all kinds of knowledge .

R
Rāma
B
Bala (vidyā/mantra)
A
Atibala (vidyā/mantra)

FAQs

Dharma here emphasizes right empowerment: sacred knowledge is to be given and received for righteous purposes. True excellence is grounded in disciplined, dharmic learning rather than mere power.

Viśvāmitra is preparing to transmit the two protective mantra-vidyās, Bala and Atibala, assuring Rāma of their unmatched efficacy.

Rāma’s fitness as a worthy recipient—humility and readiness to learn—along with the guru’s responsible bestowal of power for dharmic ends.