द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः
The Manifestation of the Śloka
स मुहूर्तं गते तस्मिन्देवलोकं मुनिस्तदा ।जगाम तमसातीरं जाह्नव्यास्त्वविदूरत: ।।1.2.3।।
sa muhūrtaṃ gate tasmin devalokaṃ munis tadā | jagāma tamasātīraṃ jāhnavyās tv avidūrataḥ || 1.2.3 ||
နာရဒသည် ဒေဝလောကသို့ ထွက်ခွာသွားပြီးနောက် မုနိသည် ဂျာဟ္နဝီ (ဂင်္ဂါ) နှင့် မဝေးလှသော တမသာ မြစ်ကမ်းသို့ သွားလေ၏။
Grief-stricken, Valmiki having become introspective and lamenting the plight of the female krauncha again and again, recited this sloka.
Dharma here is expressed as disciplined readiness: the sage moves to a sacred, quiet place suitable for purification and truthful composition, suggesting that righteous knowledge is pursued with proper preparation.
After instructing Vālmīki, Nārada leaves; Vālmīki then goes to the Tamasā riverbank near the Gaṅgā, setting the stage for the incident that births the first śloka.
Vālmīki’s contemplative discipline and reverence for sacred practice (seeking an auspicious place and moment).