HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 27

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

ब्रह्मणा समनुज्ञातस्सोऽप्युपाविशदासने । उपविष्टे तदा तस्मिन्सर्वलोकपितामहे।तद्गतेनैव मनसा वाल्मीकिर्ध्यानमास्थित: ।।1.2.27।।

brahmaṇā samanujñātaḥ so ’py upāviśad āsane | upaviṣṭe tadā tasmin sarvalokapitāmahe | tadgatenaiva manasā vālmīkir dhyānam āsthitaḥ ||1.2.27||

ဗြဟ္မာ၏ ခွင့်ပြုချက်ရသဖြင့် သူလည်း အာသနပေါ်တွင် ထိုင်လေ၏။ သို့ရာတွင် လောကအားလုံး၏ ပိတామဟာ ထိုင်နေစဉ်တိုင်အောင်ပင် ဝါလ္မီကိသည် ထိုအဖြစ်အပျက်တစ်ခုတည်းကို စိတ်နှလုံးတည်မြဲစွာ ထား၍ ဓျာန၌ မျောလျက်နေ하였다။

ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
Karaṇa (करण/Agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन
समनुज्ञातःpermitted
समनुज्ञातः:
Karta (कर्ता/Subject state)
TypeVerb
Rootसम्-अनु-ज्ञा (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having been permitted’
सःhe (Vālmīki)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: ‘also’)
उपाविशत्sat down
उपाविशत्:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootउप-विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आसनेon the seat
आसने:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
उपविष्टेwhen seated
उपविष्टे:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी/Locative absolute)
TypeVerb
Rootउप-विश् (धातु)
Formक्त (PPP) used as locative absolute; पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘when (he) was seated’
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (time adverb)
तस्मिन्in/when that (one)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सर्वलोकपितामहेin the grandsire of all worlds (Brahmā)
सर्वलोकपितामहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative absolute complement)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sarvalokānāṃ pitāmahaḥ)
तद्गतेनfixed on that
तद्गतेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + गत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (agreeing with ‘मनसा’ as neuter sense), तृतीया, एकवचन; विशेषण; ‘fixed on that’
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वाल्मीकिḥVālmīki
वाल्मीकिḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवाल्मीकि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थितःabsorbed in
आस्थितः:
Karta (कर्ता/Subject state)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त (PPP); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was absorbed in’

Having been ordered by Brahma, he also sat down on a seat. Although seated in the presence of the lord of the worlds, he was absorbed in the thought of events (leading to the death of the krauncha ).

B
Brahmā
V
Vālmīki

FAQs

A dharmic mind does not ignore suffering: even in exalted company it remains attentive to injustice, seeking truthful understanding rather than distraction.

Brahmā and Vālmīki are seated, but Vālmīki’s attention remains on the troubling event at the river.

Vālmīki’s deep moral sensitivity and sustained focus.