Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 93, Shloka 8

चित्रकूटमार्गवर्णनम्

Bharata’s Army Reaches Chitrakuta and Searches for Rama

अयं गिरिश्चित्रकूट इयं मन्दाकिनी नदी। एतत्प्रकाशते दूरान्नीलमेघनिभं वनम्।।2.93.8।।

ayaṃ giriś citrakūṭa iyaṃ mandākinī nadī | etat prakāśate dūrān nīlameghanibhaṃ vanam || 2.93.8 ||

ဤသည်မှာ စိတ္ရကူဋ တောင်တန်းဖြစ်၍ ဤသည်မှာ မန္ဒာကိနီ မြစ်ဖြစ်သည်။ အဝေးမှကြည့်လျှင် ထိုတောအုပ်သည် အပြာရင့်မိုးတိမ်ကဲ့သို့ တောက်ပထင်ရှားလေ၏။

यादृशम्such as/whatever kind
यादृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyādṛśa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; correlatives with yathā; here qualifying rūpam
लक्ष्यतेis seen
लक्ष्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lakṣ (लक्ष् धातु)
FormLaṭ (लट्) present, 3rd person singular Ātmanepada; passive sense 'is observed/appears'
रूपम्appearance
रूपम्:
Karta (कर्ता) (of passive-like verb)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā, Ekavacana
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative/correlative adverb
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriyā (क्रिया) / Predicative
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु); śruta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP; Napuṃsaka, Prathamā, Ekavacana; predicative: 'has been heard'
मयाby me
मया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormTṛtīyā, Ekavacana; 'by me'
व्यक्तम्clearly
व्यक्तम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvyakta (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative/neuter used as avyaya: 'clearly'
प्राप्ताः(we) have reached
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√āp (आप् धातु); prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta (क्त) PPP used predicatively with sma; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'have reached'
स्मindeed (particle)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle used with past/perfect to indicate recollection/narrative emphasis
तम्that
तम्:
Karma (कर्म) (determiner)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; determiner of deśam
देशम्region
देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
भरद्वाजःBharadvāja
भरद्वाजः:
Karta (कर्ता) (of abravīt)
TypeNoun
Rootbharadvāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
यम्which/whom
यम्:
Karma (कर्म) (of abravīt)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; relative pronoun referring to deśam
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormLaṅ (लङ्) imperfect, 3rd person singular Parasmaipada; 'said'

The army of the magnanimous Bharata, resembling the waves of the ocean, covered the earth as the clouds cover the sky during the rainy season.

C
Citrakūṭa
M
Mandākinī
B
Bharata
V
Vasiṣṭha
V
vana (forest)

FAQs

Dharma is situated in place: Citrakūṭa and Mandākinī become markers of the exile narrative, reminding that righteous living may unfold away from royal comfort.

Bharata points out key landmarks—Citrakūṭa and Mandākinī—indicating proximity to where Rāma is staying.

Purposeful focus (lakṣya-niṣṭhā): Bharata’s attention is fixed on reaching Rāma, reading the landscape as guidance toward his duty.