Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 93, Shloka 26

चित्रकूटमार्गवर्णनम्

Bharata’s Army Reaches Chitrakuta and Searches for Rama

एवमुक्ता स्ततस्सर्वे तत्र तस्थुः समन्तः। भरतो यत्र धूमाग्रं तत्र दृष्टिं समादधात्।।2.93.26।।

evam uktās tataḥ sarve tatra tasthuḥ samantaḥ | bharato yatra dhūmāgraṃ tatra dṛṣṭiṃ samādadhāt || 2.93.26 ||

ထိုသို့ မိန့်ကြားသဖြင့် အားလုံးသည် အရပ်ရပ်မှ ထိုနေရာ၌ ရပ်တန့်နေကြ၏။ ထို့နောက် ဘရတသည် မီးခိုးတိုင် ထွက်ပေါ်ရာ အရပ်သို့ မျက်စိကို တည်ကြည့်လိုက်၏။

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (manner adverb)
uktāḥhaving been told
uktāḥ:
Karta (कर्ता, of subsequent action)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त) from √vac; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; 'having been told/addressed'
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (time adverb)
sarveall (of them)
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya
tasthuḥstood/ halted
tasthuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLiṭ (perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
samantaḥall around
samantaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsamantaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (adverb) 'on all sides'
bharataḥBharata
bharataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
yatrawhere
yatra:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormRelative adverb (सम्बन्धाव्यय)
dhūmāgramthe smoke-column
dhūmāgram:
Karma (कर्म/object of fixing gaze)
TypeNoun
Rootdhūma + agra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
tatrathere
tatra:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormCorrelative adverb (तत्र-यत्र)
dṛṣṭimgaze
dṛṣṭim:
Karma (कर्म/object of placing)
TypeNoun
Rootdṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
samādadhātfixed/placed
samādadhāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु) + sam-ā (उपसर्ग)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada; 'fixed/placed'

Looking at these surroundings and from what I had heard, it is clear that we have reached the region indicated by Bharadwaja.

B
Bharata
A
army (sainyāḥ)
D
dhūma (smoke—sign of habitation/ashram)

FAQs

Dharma involves disciplined action: the troops obey and halt, while Bharata proceeds with attentive awareness rather than reckless advance.

The army stops as commanded; Bharata looks toward a visible smoke column, likely indicating Rāma’s nearby dwelling/fire.

Alertness and composure—Bharata’s focused gaze reflects careful, respectful approach in a sensitive encounter.