गङ्गातरणम्
Bharata’s Ferrying of the Army across the Ganga
नावस्त्वारुरुहुश्चान्ये प्लवैस्तेरु स्तथापरे।अन्ये कुम्भघटैस्तेरुरन्येतेरुश्च बाहुभिः।।।।
nāvas tv āruruhuś cānye plavais teru tathāpare | anye kumbhaghaṭais terur anye teruś ca bāhubhiḥ ||
အချို့က လှေများပေါ် တက်ကြပြီး၊ အချို့က ပလဝ (ရေမျက်နှာပြင်ပေါ် လှုပ်ရှားနိုင်သော ဖောင်) ဖြင့် ကူးကြသည်။ အချို့က အိုးကြီးများကို ကိုင်တွယ်ကပ်လျက် ကူးကြပြီး၊ အချို့ကတော့ မိမိလက်မောင်းအားဖြင့် ရေကူးကာ ကူးလွန်ကြသည်။
O scion of the Kakutstha race (Bharata)! I trust, you and your army passed the night on the river bank comfortably without any inconvenience.
Dharma is reflected as perseverance in a righteous mission: people adapt and endure hardship to proceed on a duty-bound journey.
During the Gaṅgā crossing, not everyone finds a boat; the group crosses using various improvised means.
Resourcefulness and determination displayed collectively by the travelers/army.