भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्
Bharata’s Ominous Dream
न पश्यामि भयस्थानं भयं चैवोपधारयेभ्रष्टश्च स्वरयोगो मे छाया चोपहता मम।जुगुप्सन्निव चाऽत्मानं न पश्यमि च कारणम्।।।।
na paśyāmi bhayasthānaṃ bhayaṃ caivopadhāraye | bhraṣṭaś ca svarayogo me chāyā copahatā mama | jugupsann iva cātmānaṃ na paśyāmi ca kāraṇam ||
ကြောက်ရမည့် အကြောင်းအရာကို ငါမမြင်ရသော်လည်း ကြောက်ရွံ့ခြင်းသာ စိတ်ထဲ၌ ကပ်ငြိနေ၏။ ငါ၏ အသံလည်း တုန်ယိမ်းပျက်ပြားလာပြီး မျက်နှာအရိပ်အယောင်လည်း မောပန်းညှိုးနွမ်း၏။ ကိုယ့်ကိုယ်ကို မုန်းတီးသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသော်လည်း အကြောင်းရင်းကို မတွေ့နိုင်။
I do not see any reason for apprehension but I experience only fear. My voice has degenerated. My appearance looks haggard. Without any reason whatsoever I detest myself.
Dharma here aligns with satya toward oneself: Bharata reports his inner state without fabrication, acknowledging fear even when no external cause is clear. The verse teaches moral self-examination—recognizing inner disorder so one can act responsibly rather than impulsively.
Bharata describes lingering dread after the dream: despite not identifying a concrete threat, he experiences bodily and mental disturbance, foreshadowing the tragic news awaiting him.
Self-awareness and restraint: Bharata notices his altered voice and appearance and seeks a cause, indicating a disciplined mind trying to remain grounded in truth.