रामाभिषेकपूर्वसज्जा
Preparations for Rama’s Coronation
शेषं च हविषस्तस्य प्राश्याशास्यात्मनः प्रियम्।ध्यायन्नारायणं देवं स्वास्तीर्णे कुशसंस्तरे।।2.6.3।।वाग्यत स्सह वैदेह्या भूत्वा नियतमानसः।श्रीमत्यायतने विष्णो श्शिश्ये नरवरात्मजः।।2.6.4।।
vāgyataḥ saha vaidehyā bhūtvā niyatamānasaḥ |
śrīmaty āyatane viṣṇoḥ śiśye naravarātmajaḥ || 2.6.4 ||
ဝိုင်ဒေဟီနှင့်အတူ စကားကို ထိန်းသိမ်း၍ တိတ်ဆိတ်နေကာ စိတ်ကိုလည်း တည်ငြိမ်စွာ ချုပ်ထိန်းပြီး၊ မင်းသားသည် ဗိဿဏုဘုရား၏ မင်္ဂလာသန့်ရှင်းသော အာယတနာ၌ အိပ်စက်하였다။
The multitudes of men moving to and fro gave rise to a noise like the roar of the ocean enhanced by the violent speed (of the wind) on the full and new moon days.
Dharma is restraint (niyama): speech-control, mind-control, and keeping one’s life aligned with sacred space and sacred intention.
Rāma and Sītā spend the night in disciplined observance within Viṣṇu’s temple as part of the sanctified preparation for the coming coronation.
Maryādā (propriety) expressed through austerity and composure, even at a moment of impending royal glory.