Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 48, Shloka 24

अयोध्यायाः शोकवर्णनम्

Ayodhya’s Lament and Civic Desolation

या पुत्रं पार्थिवेन्द्रस्य प्रवासयति निर्घृणा।कस्तां प्राप्य सुखं जीवेदधर्म्यां दुष्टचारिणीम्।।2.48.24।।

yā putraṁ pārthivendrasya pravāsayati nirghṛṇā |

kas tāṁ prāpya sukhaṁ jīved adharmyāṁ duṣṭa-cāriṇīm || 2.48.24 ||

ကရုဏာမဲ့စွာ မြေကြီး၏ အရှင်ဘုရင်၏ သားတော်ကို နိရ္ဗာသ (ပြည်ပထွက်) သို့ ပို့လိုက်သော—ဓမ္မမဲ့၍ အကျင့်ဆိုးသော မိန်းမအောက်တွင် မည်သူက ပျော်ရွှင်စွာ အသက်ရှင်နိုင်မည်နည်း။

she who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana
putramson
putram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
pārthiva-indrasyaof the king (lord of men)
pārthiva-indrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa = pārthivānām indraḥ; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
pravāsayatibanishes / sends into exile
pravāsayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + vas (धातु) + ṇic (णिच् causative)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada, Causative (णिजन्त)
nirghṛṇāmerciless
nirghṛṇā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirghṛṇa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; Viśeṣaṇa of yā (Kaikeyī)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
prāpyahaving obtained / having gotten
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra + āp (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable verbal form (अव्ययीभाववत्), expresses prior action
sukhamhappily / comfort
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; adverbial accusative (क्रियाविशेषण-द्वितीया)
jīvetwould live
jīvet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
FormOptative (Vidhi-liṅ/विधिलिङ्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
adharmyāmunrighteous (woman)
adharmyām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadharmyā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; Viśeṣaṇa of tām
duṣṭa-cāriṇīmwicked-conducted
duṣṭa-cāriṇīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक) + cāriṇī (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya = duṣṭā cāriṇī; Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; Viśeṣaṇa of tām

Who can live with pleasure under the rule of Kaikeyi of unrighteous character and wicked behaviour, one who without compassion banished Rama, son of Dasaratha, king of kings?

K
Kaikeyī (implied by 'she')
R
Rāma (as the banished son)
D
Daśaratha (as pārthivendra)

FAQs

Rule without compassion is condemned as adharma; the verse links legitimacy to humane conduct, especially toward the innocent and virtuous.

The citizens interpret Rāma’s exile as a cruel political act and declare that happiness is impossible under such a ruler.

Compassion (dayā) as a necessary virtue for governance; its absence marks moral unfitness to rule.