Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 17

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

दीप्तमग्निमरण्यं वा यदि रामः प्रवेक्ष्यति।प्रविष्टं तत्र मां देवि त्वं पूर्वमवधारय।।2.21.17।।

dīptam agnim araṇyaṃ vā yadi rāmaḥ pravekṣyati |

praviṣṭaṃ tatra māṃ devi tvaṃ pūrvam avadhāraya ||2.21.17||

အမိဒေဝီ၊ အရင်ကတည်းက ယုံကြည်ထားပါ—ရာမသည် မီးတောက်လောင်သော မီးထဲသို့ဖြစ်စေ၊ တောအရပ်သို့ဖြစ်စေ ဝင်လျှင်၊ ကျွန်ုပ်သည် ထိုနေရာသို့ အရင်ဆုံး ဝင်ပြီးသား ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။

dīptamblazing
dīptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dīp धातु)
FormKta PPP; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with agnim (sense: blazing fire) in epic usage
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
araṇyamforest
araṇyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
or
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-avyaya ‘or’
yadiif
yadi:
Sambandha (condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚart-avyaya (शर्तार्थक) conditional particle ‘if’
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
pravekṣyatiwill enter
pravekṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
praviṣṭam(me) entered/having entered
praviṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpraviṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra+√viś धातु)
FormKta PPP; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; used predicatively with mām (sense: ‘me, having entered’)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देशवाचक) adverb ‘there’
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā, Ekavacana; pronoun
deviO mother
devi:
Sambodhana
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Sambodhana, Ekavacana
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana; pronoun
pūrvamfirst/beforehand
pūrvam:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक used adverbially)
FormKāla-avyaya (कालवाचक) adverb ‘before/first’
avadhārayaknow/consider firmly
avadhāraya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-dhṛ (धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्, imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada

Like the rising Sun dispelling darkness, I shall eliminate your sorrow. O mother! Let Rama see my valour. You, too.

R
Rāma
F
fire (agni)
F
forest (araṇya)

FAQs

It emphasizes seva (service) and solidarity as dharma: standing with the righteous person in hardship, not merely in comfort.

Lakṣmaṇa declares he will accompany Rāma into any danger, including exile into the forest.

Self-sacrificing loyalty and courage—choosing companionship in suffering as a moral duty.