कबन्धवधः
The Severing of Kabandha’s Arms and the Opening of Dialogue
स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः।दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः।।।।
sa nikṛttau bhujau dṛṣṭvā śoṇitaughapariplutaḥ | dīnaḥ papraccha tau vīrau kau yuvām iti dānavaḥ || 3.70.11 ||
လက်မောင်းနှစ်ဖက် ဖြတ်တောက်ခံထားသည်ကို မြင်၍ သွေးရေစီးကြောင်းဖြင့် စိုစွတ်လျက်၊ ဒါနဝသည် သနားဖွယ်ကောင်းသဖြင့် သူရဲကောင်းနှစ်ဦးကို “သင်တို့နှစ်ဦးသည် မည်သူနည်း” ဟု မေးမြန်း하였다။
The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked them, Who are you?
Dharma includes accountability: harmful power, once checked, is forced into self-reflection and truthful inquiry rather than aggression.
After being maimed, Kabandha’s stance changes; he questions the identity of the two warriors.
Truth-seeking through direct questioning—an opening for transformation from hostility to understanding.