पञ्चवटी-निवासः
Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage
कञ्चित्कालं स धर्मात्मा सीतया लक्ष्मणेन च।अन्वास्यमानो न्यवसत्स्वर्गलोके यथामरः।।।।
kañcit kālaṃ sa dharmātmā sītayā lakṣmaṇena ca |
anvāsyamāno nyavasat svarga-loke yathāmaraḥ ||
အချိန်တစ်ခဏအတွင်း ထိုဓမ္မစိတ်ရှိသော ပုဂ္ဂိုလ်သည် စီတာနှင့် လက္ခ္မဏတို့က နီးကပ်စွာ အမှုထမ်းပူဇော်နေကြသဖြင့် ထိုနေရာ၌ နေထိုင်တော်မူရာ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ အမရတစ်ပါးကဲ့သို့ ဖြစ်하였다။
Having come to a beautiful spot suitable for the asram, Rama took both the hands of Lakshmana in his own and said:
Dharma appears as harmony sustained by righteousness: when the leader is dhārmic and companions serve with sincerity, even forest-exile becomes ‘heaven-like’ in spirit.
The sarga concludes by describing their settled life for a period—Rāma living as a dhārmic ascetic-householder, attended by Sītā and Lakṣmaṇa.
Rāma’s dharma-centered nature (dharmātmā) and the devoted service of Sītā and Lakṣmaṇa.