पञ्चवटी-निवासः
Settlement at Pañcavaṭī and Construction of the Hermitage
एवं लक्ष्मणमुक्त्वा तु राघवो लक्ष्मिवर्धनः।तस्मिन् देशे बहुफले न्यवसत्सुसुखं वशी।।।।
evaṃ lakṣmaṇam uktvā tu rāghavo lakṣmivardhanaḥ |
tasmin deśe bahu-phale nyavasat su-sukhaṃ vaśī ||
လက္ခ္မဏအား ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးနောက် စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းတော်မူသော၊ စိရိမင်္ဂလာတိုးပွားစေသော ရာဃဝသည် အသီးအနှံပေါများသော ထိုဒေသ၌ အလွန်ပျော်ရွှင်စွာ နေထိုင်တော်မူ하였다။
Rama was pleased with the words of great Lakshmana. Deliberating over it, he agreed upon a site suitable in all respects.
Dharma is inner governance: even in exile, Rāma’s happiness is rooted in self-control and right living, not in luxury.
After directing Lakṣmaṇa regarding the hermitage arrangements, Rāma settles in the fruit-rich region and lives contentedly.
Vaśitva (mastery over the senses) and steadiness—Rāma remains composed and fulfilled in hardship.