Previous Verse
Next Verse

Shloka 140135

Brahmā’s Lotus-Birth, Puṣkara-Creation Imagery, Madhu–Kaiṭabha, and Early Genealogies

वृत्तद्विगुणपीनां संकिरीटाच्छन्नमूर्धजम् । बभौ चामीकरप्रख्यैरायुधैरुपशोभितम्

vṛttadviguṇapīnāṃ saṃkirīṭācchannamūrdhajam | babhau cāmīkaraprakhyairāyudhairupaśobhitam

ကိုယ်ခန္ဓာဝိုင်းဝိုင်းနှင့် နှစ်ဆထူထဲပြည့်ဝကာ၊ ဦးခေါင်းဆံပင်ကို မကွတ်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားပြီး၊ ရွှေကဲ့သို့ တောက်ပသော လက်နက်များဖြင့် အလှဆင်ကာ ထင်ရှားတောက်ပလေ၏။

वृत्त-द्वि-गुण-पीनाम्round and doubly stout (form)
वृत्त-द्वि-गुण-पीनाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृत्त (प्रातिपदिक) + द्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + पीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वृत्ता च द्विगुणा च पीनाः = round, twice-thick)
सम्-किरीट-अच्छन्न-मूर्धजम्whose hair was covered by a crown
सम्-किरीट-अच्छन्न-मूर्धजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् (उपसर्ग) + किरीट (प्रातिपदिक) + आ-छद् (धातु) → अच्छन्न (कृदन्त) + मूर्धज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (किरीटेन अच्छन्नाः मूर्धजाः यस्य)
बभौshone/appeared splendid
बभौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
आमीकर-प्रख्यैःwith gold-like
आमीकर-प्रख्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootआमीकर (प्रातिपदिक) + प्रख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (आमीकरवत् प्रख्याः = gold-like)
आयुधैःweapons
आयुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
उपशोभितम्adorned
उपशोभितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउप-शुभ् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अर्थः—अलंकृत/शोभित (adorned)

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: संकिरीटाच्छन्नमूर्धजम् = सम्-किरीट-अच्छन्न-मूर्धजम्; चामीकरप्रख्यैरायुधैरुपशोभितम् = च + आमीकर-प्रख्यैः + आयुधैः + उपशोभितम्.

FAQs

It gives an iconographic description of a splendid figure—crowned, robust, and adorned with golden-looking weapons—highlighting majesty and divine/royal radiance.

Not in the excerpt provided. The verse is descriptive, but the named identity would depend on surrounding verses in Adhyaya 40.

Indirectly, it emphasizes reverence for sacred majesty and the traditional markers of authority (crown, radiant arms). Any explicit ethical teaching would come from the wider narrative context.