Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

यथेच्छरूपधारी च मानुषोप्यपराजितः । तस्य भानुमती भार्या सती त्रैलोक्यसुंदरी

yatheccharūpadhārī ca mānuṣopyaparājitaḥ | tasya bhānumatī bhāryā satī trailokyasuṃdarī

သူသည် စိတ်ကြိုက်အတိုင်း မည်သည့်ရုပ်သဏ္ဌာန်မဆို ခံယူနိုင်ပြီး လူသားသဏ္ဌာန်ဖြင့် ပေါ်ထွန်းသော်လည်း မရှုံးနိမ့်သူဖြစ်သည်။ သူ၏ဇနီးမှာ ဘာနုမတီ—သစ္စာရှိသော စတီ၊ သုံးလောက၏ အလှတရားဖြစ်သည်။

यथेच्छरूपधारीassuming any form at will
यथेच्छरूपधारी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + इच्छा (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formसमास: यथा-इच्छा-रूप-धारिन् (यथेच्छं रूपं धारयति) बहुपद-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय; conjunction
मानुषःa human (man)
मानुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय; 'even/also'
अपराजितःunconquered/undefeated
अपराजितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + पराजित (परा + जि, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनञ्-तत्पुरुष: अ-पराजित (न पराजितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive Singular
भानुमतीBhānumatī
भानुमती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभानुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular (apposition)
सतीvirtuous/chaste
सती:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
त्रैलोक्यसुन्दरीbeauty of the three worlds
त्रैलोक्यसुन्दरी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य (त्रि + लोक; प्रातिपदिक) + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formसमास: त्रैलोक्य-सुन्दरी (त्रैलोक्ये सुन्दरी/त्रैलोक्यस्य सुन्दरी) तत्पुरुष; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 21)

Concept: Extraordinary capacities (yatheccha-rūpa) are framed as subordinate to virtue (satī) and rightful order; power and beauty are meaningful when aligned with dharma.

Application: Treat talents and social power as responsibilities; cultivate fidelity, integrity, and mutual honor in relationships.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A regal couple is introduced in a palace hall: the king’s aura suggests hidden siddhi—subtle hints of multiple silhouettes or mirrored reflections implying his ability to assume forms at will. Beside him stands Bhānumatī, poised and luminous, her virtue conveyed through calm eyes and restrained elegance, as courtiers and sages look on in reverent admiration.","primary_figures":["the king (yatheccha-rūpadhārī)","Queen Bhānumatī","court sages/courtiers"],"setting":"Royal sabhā with carved pillars, silk canopies, and a distant shrine niche; an atmosphere of disciplined splendor rather than indulgence.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","lotus pink","antique gold","ivory white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the royal couple seated on a jeweled throne; gold leaf used for crowns, halos, and palace ornament; Bhānumatī in rich silk with gem-studded jewelry yet serene expression; subtle visual motif of the king’s multiple reflected forms in a polished pillar or mirror, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate textiles; Bhānumatī’s refined face and modest posture; the king’s siddhi suggested by a faint secondary outline or a small vignette of alternate form; cool, lyrical palette and fine architectural detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized eyes; the couple framed by ornate floral patterns; the king’s form-changing power shown via a circular medallion of alternate forms around him; strong reds/yellows/greens with temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the couple framed by lotus creepers and peacock motifs; Bhānumatī’s virtue symbolized by a garland of lotuses and a calm, centered stance; deep blue ground with gold floral filigree, palace rendered as patterned backdrop."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft court drums","anklet chimes","temple bells faintly","murmured praise","silk rustle"]}

Sandhi Resolution Notes: यथेच्छरूपधारी = यथा + इच्छा + रूपधारी; मानुषोप्यपराजितः = मानुषः + अपि + अपराजितः (visarga sandhi; vowel coalescence); त्रैलोक्यसुंदरी = त्रैलोक्य + सुन्दरी.

B
Bhānumatī

FAQs

The verse describes a male figure (not named in this single śloka) who appears human yet is undefeated, possessing the power to assume any form at will.

It presents Bhānumatī as exceptionally beautiful—her beauty is said to surpass ordinary standards, extending across the three worlds (heaven, earth, and the nether regions).

The term 'satī' highlights the ideal of steadfast virtue and marital fidelity, portraying Bhānumatī as morally exemplary in addition to being beautiful.