Dialogue of Gobhila and Padmāvatī: Daitya Obstruction vs. the Power of Pativratā Dharma
सर्वस्थाने पतिर्ह्येको भार्यायास्तु न संशयः । इत्युक्त्वा हि प्रहस्यैव गोभिलो दानवाधमः
sarvasthāne patirhyeko bhāryāyāstu na saṃśayaḥ | ityuktvā hi prahasyaiva gobhilo dānavādhamaḥ
“အခြေအနေတိုင်းတွင် ခင်ပွန်းတစ်ဦးတည်းသာ ဇနီး၏ အရှင်ဖြစ်သည်—သံသယမရှိ။” ဟုဆိုပြီးနောက် ဒါနဝတို့အနက် အနိမ့်ဆုံး ဂိုဘီလာသည် အသံကျယ်စွာ ရယ်လေ၏။
Gobhila (a Dānava)
Primary Rasa: hasya
Secondary Rasa: raudra
Sandhi Resolution Notes: patirhyeko = patiḥ + hi + ekaḥ (visarga sandhi); bhāryāyāstu = bhāryāyāḥ + tu; ityuktvā = iti + uktvā; prahasyaiva = prahasya + eva; dānavādhamaḥ = dānava + adhamaḥ.
It presents a claim about marital hierarchy—stating that the husband is the wife’s sole authority in all circumstances—followed by the speaker’s mocking laughter, which signals a narrative tone rather than a neutral doctrinal summary.
The speaker is Gobhila, described as “dānavādhamaḥ,” meaning the most contemptible among the Dānavas (demonic beings). The epithet frames his statement and laughter as morally suspect within the story.
Because the line is delivered by a demon and followed by derisive laughter, it encourages readers to examine intent and character: ethical guidance in Purāṇic narratives is often clarified by who speaks and how the speech is situated.