Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

The Episode of Vena: Purification, the ‘Vāsudevābhidhā’ Hymn, and the Dharma of Charity

Times, Tīrthas, Worthy Recipients

प्रायश्चित्तेन रौद्रेण तमेवं परिशोधयेत् । उपवासैर्महाराज कायशोषकरादिकैः

prāyaścittena raudreṇa tamevaṃ pariśodhayet | upavāsairmahārāja kāyaśoṣakarādikaiḥ

အို မဟာရာဇာ၊ ထို့ကြောင့် သူကို ပြင်းထန်သော ပရాయရှ္စိတ္တဖြင့် သန့်စင်ရမည်—အစာရှောင်ခြင်းနှင့် ကိုယ်ခန္ဓာကို ချုံ့သိမ်း၍ စည်းကမ်းတကျ လေ့ကျင့်စေသော အခြားတပသများဖြင့်။

प्रायश्चित्तेनby expiation
प्रायश्चित्तेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
रौद्रेणsevere/terrible
रौद्रेण:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषण (to प्रायश्चित्तेन)
तम्him/that (person)
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
एवम्thus/in this way
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
परिशोधयेत्should purify
परिशोधयेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootपरि+शुध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; causative sense possible in usage (to cause to be purified)
उपवासैःby fasts
उपवासैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootउपवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
महाराजO great king
महाराज:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहाराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
काय-शोष-कर-आदिकैःby body-emaciating (austerities) and the like
काय-शोष-कर-आदिकैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक) + शोष (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (‘कायशोषकर’ = कायस्य शोषं करोति) + ‘आदि’ (etc.)

Unspecified narrator addressing a king ("mahārāja")

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Sandhi Resolution Notes: तमेवं = तम् + एवम्; उपवासैर्महाराज = उपवासैः + महाराज; कायशोषकरादिकैः = काय + शोष + कर + आदिकैः.

FAQs

It prescribes a “raudra” (severe) form of expiation, emphasizing rigorous discipline—especially fasting and other austerities that weaken the body as a sign of sincere atonement.

Kāyaśoṣa indicates intense tapas (austerity) where physical comfort is reduced, symbolizing remorse, self-restraint, and a deliberate turning away from prior wrongdoing.

Wrongdoing is not treated as trivial; purification requires accountability and sustained self-discipline, not merely verbal regret.