The Sumanā Episode: Suvrata’s Childhood Devotion and All-Activity Remembrance of Hari
लोकेषु यो हि सकलेष्वनुवर्तते यो लोकाश्च यस्मिन्निवसंति सर्वे । दोषैर्विहीनमखिलैः परमेश्वरं तं तस्यैव पादयुगलं सततं नमामि
lokeṣu yo hi sakaleṣvanuvartate yo lokāśca yasminnivasaṃti sarve | doṣairvihīnamakhilaiḥ parameśvaraṃ taṃ tasyaiva pādayugalaṃ satataṃ namāmi
လောကအားလုံး၌ ပျံ့နှံ့နေပြီး၊ လောကအားလုံးက သူ့အတွင်း၌ နေထိုင်ကြသော၊ အပြစ်အနာအဆာ (ဒೋಷ) အလုံးစုံမှ ကင်းစင်သော ထိုပရမေရှွရ၏ ခြေတော်နှစ်ဖက်ကို ငါသည် အမြဲတမ်း နမස්ကာရ ပြု၏။
Unspecified (a devotional narrator/voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: सकलेष्वनुवर्तते = सकलेषु + अनुवर्तते (u + a sandhi). लोकाश्च = लोकाः + च. यस्मिन्निवसंति = यस्मिन् + निवसन्ति (n + n sandhi). दोषैर्विहीनम् = दोषैः + विहीनम् (visarga sandhi). विहीनमखिलैः = विहीनम् + अखिलैः (m + a sandhi). तस्यैव = तस्य + एव. पादयुगलम् = पाद + युगलम् (समास/संयोग).
It teaches divine immanence: the Supreme Lord is present throughout all realms of existence, sustaining and permeating them rather than being confined to one place.
It expresses divine support and containment: all beings and realms depend on the Supreme Lord as their ground of existence, preservation, and ultimate refuge.
In Purāṇic bhakti language, the Lord’s feet symbolize surrender and refuge (śaraṇāgati). Bowing to them signifies humility, devotion, and seeking protection and liberation.