Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 47

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

प्रबद्धकुंता दृढकेशबंधैर्विभाति सा रूपवरेण बाला । सीमंतमार्गे च मुक्ताफलानां माला विभात्येव यथा तरूणाम्

prabaddhakuṃtā dṛḍhakeśabaṃdhairvibhāti sā rūpavareṇa bālā | sīmaṃtamārge ca muktāphalānāṃ mālā vibhātyeva yathā tarūṇām

ခိုင်မာသော ဆံပင်ချည်ကြိုးများဖြင့် စနစ်တကျ စည်းထားသော ကောက်ကွေးဆံနွယ်များကြောင့် ထိုယောက်မလေးသည် အလှအပအထူးဖြင့် တောက်ပလင်းလက်နေသည်။ ဆံပင်ခွဲကြောင်းတလျှောက် ပုလဲပန်းကုံးသည် သစ်ပင်ငယ်၏ နုနယ်သော မျိုးပင်ပေါက်ကလေးများကဲ့သို့ တောက်ပမြင်ရသည်။

prabaddhakuṃtāhaving well-tied braids/locks
prabaddhakuṃtā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootprabaddha (कृदन्त, √bandh) + kuṃtā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण—‘सा/बाला’ इत्यस्य
dṛḍha-keśa-baṃdhaiḥby firm hair-ties/bindings
dṛḍha-keśa-baṃdhaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक) + keśa (प्रातिपदिक) + baṃdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; करण—‘विभाति’ क्रियायाः
vibhātishines, appears radiant
vibhāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
rūpa-vareṇaby excellent beauty
rūpa-vareṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु—‘विभाति’
bālāthe young girl
bālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
sīmaṃta-mārgein the parting-line (of the hair)
sīmaṃta-mārge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsīmaṃta (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण—स्थान
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
muktā-phalānāmof pearl-beads (pearls)
muktā-phalānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmuktā (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध—‘माला’ इत्यस्य
mālāa garland/row
mālā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
vibhātishines
vibhāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
yathāas, like
yathā:
Sambandha (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative adverb)
tarūṇāmof young trees
tarūṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध—उपमानस्य

Narrative voice (descriptive verse; specific speaker not identifiable from the single shloka alone)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: दृढकेशबंधैर्विभाति = दृढ-केश-बंधैः + विभाति; विभात्येव = विभाति + एव; कुंता/कुन्ता पाठभेदः—अत्र ‘kuṃtā’ रूपेण गृहीतम्।

FAQs

Upamā (simile): the pearl-garland shining in the hair-parting is compared to the tender shoots of a young tree, highlighting freshness and delicate radiance.

It refers to the line of the hair-parting on the head; the verse says pearls adorn and shine along that parting.

It is primarily descriptive (kāvya-style), using nature imagery to intensify the depiction of beauty rather than teaching a direct doctrinal point.