Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
पर्वापेक्षी दुराचारः स याति नरकं ध्रुवम् । त्रिरात्रमपविद्धाहं त्वया भूप उपोषणात् ॥ ६५ ॥
parvāpekṣī durācāraḥ sa yāti narakaṃ dhruvam | trirātramapaviddhāhaṃ tvayā bhūpa upoṣaṇāt || 65 ||
ပွဲနေ့များကိုသာ မျှော်လင့်၍ အစာရှောင်သူ အကျင့်ပျက်သည် နరకသို့ မလွဲမသွေ သွားရ၏။ အို ဘုရင်တော်၊ သင်၏ အစာရှောင်ခြင်းကြောင့် ငါသည် သုံးညတိုင်တိုင် အဝေးထားခံရ၍ မလေးစားခံရ하였다။
Unspecified (dialogue voice addressing a king; likely a sage/guest speaking within the narrative)
Vrata: none (fasting mentioned generically; ‘parva’ indicates festival-days, not a named vrata)
Rasa: {"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayanaka","emotional_journey":"A harsh moral indictment escalates into fear of hell, then turns personal—accusing the king of having neglected the speaker for three nights due to fasting."}
It warns that fasting (vrata/upoṣaṇa) without ethical conduct and right intention becomes spiritually barren and even blameworthy, especially if it leads to neglect of dharma such as honoring a guest.
It implies that genuine devotion is not mere calendar-based austerity; it must be joined to purity of conduct and service (seva). Otherwise, religious acts become showy observances rather than bhakti-oriented living.
It reflects Kalpa/Dharma practice: rules of vrata (fasting) and the priority of atithi-satkara (guest honor). The verse cautions against ritualism divorced from dharmic conduct.