Yamavākya
The Words of Yama
तेषामपि जनेतारो जनितॄणां हि पूर्वजाः । एतद्दुःखं पुनर्देव मम मर्मविभेदनम् ॥ १५ ॥
teṣāmapi janetāro janitṝṇāṃ hi pūrvajāḥ | etadduḥkhaṃ punardeva mama marmavibhedanam || 15 ||
သူတို့တောင် မိဘအရင်းရှိကြပြီး၊ မွေးဖွားပေးသူတို့တောင်လည်း အဘိုးအဘွားဘိုးဘွားများ ရှိကြ၏။ ဤဒုက္ခသည် ထပ်မံ၍ အရှင်ဘုရား၊ ကျွန်ုပ်၏ အသက်နှလုံးကို ထိုးဖောက်လျက်ရှိ၏။
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It highlights the endless chain of birth and ancestry, pointing to the beginningless nature of saṃsāra and the heart-piercing sorrow that arises when one seeks a final worldly origin or lasting security in lineage.
By exposing the insufficiency of worldly supports like ancestry, the verse implicitly turns the mind toward a stable refuge—devotion to the Lord—who alone is beyond the chain of births and thus can relieve existential grief.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught directly; the practical takeaway is ethical-spiritual: cultivate viveka (discernment) and vairāgya (detachment) when reflecting on genealogy and impermanence.