Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

तच्छ्रुत्वा मोहिनीवाक्यं ब्रह्मा लोकविधानकृत् । ब्राह्मणं सांत्वयामास पुनरेव सुताकृते ॥ ३२ ॥

tacchrutvā mohinīvākyaṃ brahmā lokavidhānakṛt | brāhmaṇaṃ sāṃtvayāmāsa punareva sutākṛte || 32 ||

မောဟိနီ၏စကားကိုကြားသော် ဘုရားဗြဟ္မာ—လောကတို့ကိုစီမံတော်မူသူ—သည် သမီးအကျိုးအတွက် ဗြာဟ္မဏကို ထပ်မံနှစ်သိမ့်တော်မူ၏။

tatthat (speech/thing)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), pūrvakāla-kriyā (prior action), avyaya-prāya (indeclinable-like)
mohinī-vākyamMohinī's words
mohinī-vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुष (mohinyāḥ vākyam)
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
loka-vidhāna-kṛtmaker of the world's order
loka-vidhāna-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + vidhāna (प्रातिपदिक) + kṛt (कृत्-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; बहुपद-तत्पुरुष (lokasya vidhānaṃ karoti iti)
brāhmaṇamthe brāhmaṇa (Vasu)
brāhmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
sāṃtvayāmāsaconsoled
sāṃtvayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + tvay (धातु: त्वय्/त्वयति ‘to soothe’)
FormLaṅ (लङ्) imperfect/past, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
evaindeed/just
eva:
Sambandha/Emphasis (निपात-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
sutā-kṛtefor (his) daughter’s sake
sutā-kṛte:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक) + kṛta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī? actually Hetau/Arthe: Kṛte = Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; अर्थे-सप्तमी ‘for the sake of’; षष्ठी-तत्पुरुष (sutāyāḥ kṛte)

Suta (narrator) describing the episode

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Mohinī’s words prompt Brahmā to respond with compassionate reassurance, settling the distress through consoling counsel."}

B
Brahma
M
Mohini
B
Brahmana

FAQs

It highlights Brahmā’s role as the upholder of loka-vyavasthā (cosmic order) and shows that compassion and reassurance are part of sustaining dharma when families face distress.

Direct bhakti instruction is not stated here; however, the verse supports the Purāṇic theme that divine agents guide and steady devotees through confusion (mohinī-vākya), preparing the ground for later acts of faith, vows, or pilgrimage.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual procedure) is taught in this line; it functions as narrative framing emphasizing counsel and dharmic reassurance.