The Vision of the Lord Granted to Rukmangada
Prepared to Slay His Son
लोकांश्च सर्वान्नृपदिष्टमार्गे कृत्वा कृतज्ञान्हार्रलोकमार्गान् । भीतः पुनः प्राप्य पितामहांतिकं प्रोवाच देवं चतुराननं रुदन् ॥ २५ ॥
lokāṃśca sarvānnṛpadiṣṭamārge kṛtvā kṛtajñānhārralokamārgān | bhītaḥ punaḥ prāpya pitāmahāṃtikaṃ provāca devaṃ caturānanaṃ rudan || 25 ||
မင်းက သတ်မှတ်ပေးသော လမ်းကြောင်းအတိုင်း လောကအားလုံးကို ညွှန်ကြားစီမံပြီး၊ ဟာရလောက (ရုဒ္ရ/ရှီဝ) ၏ နေထိုင်သူများကိုလည်း ကျေးဇူးတင်ရမည့် အကြောင်းကို သိမြင်အောင် ပြုလုပ်ပြီးနောက် သူသည် ကြောက်ရွံ့လာ၏။ ထို့နောက် ပိတామဟ (ဗြဟ္မာ) ၏ ရှေ့တော်သို့ ပြန်ရောက်ကာ မျက်နှာလေးပါးသော ဘုရားကို ငိုယို၍ လျှောက်တင်လေ၏။
Narrator (contextual narration within Uttara-Bhaga; addressed to Brahma as Caturanana)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
The verse highlights accountability in dharma: after enforcing a prescribed path across realms (including Hāra/Rudra’s sphere), the agent feels fear and seeks refuge in Brahmā, showing that cosmic administration must align with higher divine order and conscience.
Bhakti is implied through the act of returning to a higher divine authority with humility and tears—an inner turning (śaraṇāgati) that mirrors devotional surrender, even within a primarily dharma-and-tirtha narrative.
The verse primarily reflects dharma-governance rather than a specific Vedāṅga; practically, it underscores correct adherence to prescribed mārga (rule-based procedure), resonating with Kalpa (ritual/legal procedure) in applying authorized injunctions.