The Description of Kāśī (Kāśī-māhātmya): Avimukta, Kapālamocana, and Śiva’s Purification
उवाच तां पुरीं प्राप्य भर्तारमसितेक्षणा । इयं पापतरोः कांत कुठारा परिकीर्तिता ॥ २ ॥
uvāca tāṃ purīṃ prāpya bhartāramasitekṣaṇā | iyaṃ pāpataroḥ kāṃta kuṭhārā parikīrtitā || 2 ||
ထိုမြို့သို့ ရောက်ပြီးနောက် မျက်လုံးမဲသော မိန်းမသည် ခင်ပွန်းအား ပြောလေ၏—“ချစ်ခင်ရသော အရှင်၊ ဤနေရာသည် အပြစ်၏ သစ်ပင်ကို ခုတ်လှဲသော ပုဆိန်ဟူ၍ ကျော်ကြား၏။”
Narrator (third-person narration within the Mahatmya)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Affectionate address to the husband becomes moral-religious reassurance: the city is a sin-destroying refuge."}
The verse frames the sacred city as a powerful purifier—an “axe” that cuts down the deeply rooted “tree of sin,” emphasizing tirtha-sevā (reverent pilgrimage/service) as a means of papa-kṣaya (diminution of sin).
By praising the tirtha as a remover of sin, the verse supports the bhakti-oriented puranic idea that sincere approach—faith, humility, and reverence—toward sacred places and their presiding divinity prepares the heart for devotion by clearing obstacles (pāpa and mala).
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual detail) is taught directly in this line; it is primarily a Mahātmya-style metaphor underscoring ethical purification and the efficacy of sacred geography.