Kāṣṭhīla-Upākhyāna: Rākṣasī, Spear-Śakti, and Kāśī as Śakti-kṣetra
त्वां पश्यन् निजकर्मस्थं कोऽपि दोषो न तस्य वै । मया पृष्टः कथं नाम कन्येयं समुपाहृता ॥ ५१ ॥
tvāṃ paśyan nijakarmasthaṃ ko'pi doṣo na tasya vai | mayā pṛṣṭaḥ kathaṃ nāma kanyeyaṃ samupāhṛtā || 51 ||
သင်သည် ကိုယ့်တာဝန်ကို ကိုယ့်နေရာ၌ လုပ်ဆောင်နေသည်ကို မြင်လျှင် သူ့အပေါ် အပြစ်တစ်စုံတစ်ရာ မရှိပါ။ သို့သော် ငါက မေးမြန်းခဲ့သည်—“ဤမိန်းကလေးကို ဘယ်နည်းဖြင့် ဒီနေရာသို့ ခေါ်လာသနည်း” ဟု။
Narada (narrating/asking within the dialogue)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vicara (reflective inquiry)
The verse highlights dharmic discernment: when a person is seen established in proper duty (nija-karma), blame (doṣa) should not be hastily assigned, yet truthful inquiry into circumstances remains appropriate.
Indirectly, it supports bhakti-based ethics: devotion is not separate from dharma—one should be charitable in judgment, avoid needless accusation, and still seek clarity through honest questioning in a tirtha-mahatmya setting.
Vyākaraṇa-style precision in meaning is relevant: terms like doṣa (fault), nija-karma-stha (established in one’s duty), and samupāhṛtā (brought/presented) guide correct interpretation of action and intent in narrative and ritual contexts.