आत्मनो वा नरैर्भुक्तं यैर्भुक्तं हरिवासरे । त्रैलोक्यघातिनः पापं मैथुने शशिनः क्षये ॥ ६८ ॥
ātmano vā narairbhuktaṃ yairbhuktaṃ harivāsare | trailokyaghātinaḥ pāpaṃ maithune śaśinaḥ kṣaye || 68 ||
ဟရိ၏သန့်ရှင်းသောနေ့ (ဧကာဒသီ) တွင် ကိုယ်တိုင်စားသော်လည်းကောင်း၊ အခြားသူတို့ကို စားစေသော်လည်းကောင်း၊ ထိုအပြစ်သည် သုံးလောကကိုဖျက်ဆီးနိုင်သည့် အပြစ်ကြီးဟု ဆိုကြသည်။ ထို့အတူ လဆုတ်အဆုံး၌ လိင်ဆက်ဆံခြင်းလည်း အလွန်ပြင်းထန်သော အကုသိုလ်ကို ဖြစ်စေသည်။
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: Ekādaśī (Harivāsara)
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
It intensifies the sanctity of Hari-vāsara (Ekādaśī) by warning that violating its discipline—personally eating or enabling others to eat—creates extremely heavy demerit, showing that vrata-observance is a direct measure of devotion and self-restraint.
By treating Ekādaśī as ‘Hari’s own day,’ the verse frames restraint (upavāsa/niyama) as an offering to Vishnu—bhakti expressed through disciplined conduct, not merely emotion.
It implicitly uses Jyotiṣa (Vedic astrology/timekeeping) through the reference to lunar decline (śaśinaḥ kṣaya), indicating that ritual purity and conduct are tied to calendrical/lunar timing in vrata practice.