
သနာတနသည် နာရဒနှင့် ဗြာဟ္မဏစုဝေးကို လပြည့်နှစ်ပတ်လုံး ၁၂ လအတွင်း နဝမီ (လဆန်း/လဆုတ် ၉ ရက်) ဝ్రတများကို သင်ကြားသည်။ စတင်၍ ချိုင်တြ သုက္လ-နဝမီ ကို သရီရာမ-နဝမီ ဟုဆိုကာ အစာရှောင်ခြင်း (သို့) နေ့လယ်ပူဇာပြီးနောက် တစ်ကြိမ်သာစားခြင်း၊ ချိုမြိန်အစားအစာဖြင့် ဗြာဟ္မဏများကို ကျွေးမွေးခြင်းနှင့် နွား၊ မြေ၊ နှမ်း၊ ရွှေ၊ အဝတ်အစား၊ အလှဆင်ပစ္စည်းတို့ကို ဒါနပြုခြင်းဖြင့် အပြစ်ပယ်ဖျက်ကာ ဗိဿဏု၏ လောကသို့ ရောက်စေသည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့နောက် သာက္တဘက်သို့ ပြောင်း၍ မာတೃ-ဝ్రတ ကို ဘှဲရဝနှင့် ဆက်စပ်ကာ ယောဂိနီ ၆၄ ပါးနှင့် ဘဒ္ရကာလီကို ပူဇာခြင်း၊ ကြဏ္ဍိကာကို ကြာပန်းပွင့်ချပ်များဖြင့် ပူဇာခြင်းတို့ကို ဖော်ပြသည်။ နောက်လများတွင် ဂျေဋ္ဌ နဝမီ အုမာ-ဝ్రတ၊ ညအချိန် အိန္ဒြာကို အဲရာဝတပေါ် အဖြူရောင်အဖြစ် စိတ်ကူးပူဇာခြင်း၊ သြရာဝဏ၌ ကြဏ္ဍိကာ၏ ကောမာရီရূপ (ညစာ သို့မဟုတ် တစ်ပတ်နှစ်ပတ် အစာရှောင်)၊ ဘာဒြပဒ၌ ဒုರ್ಗာအတွက် နန္ဒာ-နဝမီတို့ကို သတ်မှတ်သည်။ အာရှွိန မဟာပူರ್ವာတွင် သမီပင်ပူဇာနှင့် ညအချိန် လက်နက်/အမှတ်တံဆိပ်များကို ဂုဏ်ပြုကာ နောက်ဆုံး ဘဒ္ရကာလီသို့ ဘလိပူဇာနှင့် ဒက္ခိဏာဖြင့် ပြီးစီးသည်။ ကာရ္တိက အက္ခယာ-နဝမီတွင် အရှွတ္ထအမြစ်၌ တർပဏနှင့် ဆူရျအရ္ဃျ ပူဇာရှိပြီး၊ နောက်ပိုင်း မာရ္ဂသီရ္၌ နန္ဒိနီ၊ ပေါုရှ၌ မဟာမာယာ၊ မာဃ၌ မဟာနန္ဒာ၊ ဖာလ္ဂုန၌ အာနန္ဒာဟု ခေါ်ကာ မပျက်မယွင်းသော ပုဏ္ဏနှင့် ဆန္ဒပြည့်စုံမှုကို ကြေညာသည်။
Verse 1
सनातन उवाच । अथ वक्ष्यामि विप्रेंद्र नवम्यास्ते व्रतानि वै । यानि कृत्वा नरा लोके लभंते वांछितं फलम् ॥ १ ॥
စနာတနက ဆို၏—ယခု၊ ဗိပရိန္ဒြ (ဗြာဟ္မဏအထွတ်အမြတ်) ရေ၊ နဝမီနေ့တွင် ဆောင်ရွက်ရမည့် ဝြတများကို ငါဖော်ပြမည်။ ထိုဝြတများကို ကျင့်သုံးလျှင် ဤလောက၌ လူတို့သည် မိမိလိုလားသော အကျိုးကို ရရှိကြသည်။
Verse 2
चैत्रस्य शुक्लपक्षे तु श्रीरामनवमीव्रतम् । तत्रोपवासं विधिवच्छक्तो भक्तः समाचरेत् ॥ २ ॥
ချိုင်တြလ၏ သုက္လပက္ခတွင် သီရိ ရာမ-နဝမီ ဝြတ ရှိ၏။ ထိုအခါ စွမ်းနိုင်သော ဘက္တ (ဘုရားကိုချစ်မြတ်နိုးသူ) သည် သတ်မှတ်ထားသည့် နည်းလမ်းအတိုင်း အစာရှောင်ခြင်းကို စည်းကမ်းတကျ ဆောင်ရွက်သင့်၏။
Verse 3
अशक्तश्चैकभक्तं वै मध्याह्नोत्सवतः परम् । विप्रान्संभोज्य मिष्टान्नै रामप्रीति सुमाचरेत् ॥ ३ ॥
အပြည့်အစုံ အကျင့်ဝတ်ကို မဆောင်ရွက်နိုင်သူသည် နေ့လယ်ပွဲပြီးနောက် တစ်နေ့တစ်ကြိမ်သာ စားသောက်သော ဝ్రတကို ထိန်းသိမ်းရမည်။ ထို့ပြင် ဗြာဟ္မဏများကို ချိုမြိန်သော အစားအစာများဖြင့် လေးစားစွာ ကျွေးမွေးကာ ရာမ၏ ပျော်ရွှင်မှုအတွက် ကောင်းစွာ ကျင့်ဆောင်ရမည်။
Verse 4
गोभूतिलहरिरण्याद्येर्वस्त्रालंकरणेस्तथा । एव यः कुरुते भक्त्या श्रीरामनवमीव्रतम् ॥ ४ ॥
ထို့ကြောင့် မည်သူမဆို သဒ္ဓါဖြင့် Śrī Rāmanavamī ဝ్రတကို ဆောင်ရွက်ရာတွင် နွား၊ မြေယာ၊ နှမ်း၊ ရွှေ စသည့် ပူဇော်သက္ကာများနှင့် အဝတ်အစား၊ အလှဆင်ပစ္စည်းများကိုလည်း လှူဒါန်းပူဇော်ပါက ဝ్రတကို သတ်မှတ်ချက်အတိုင်း ပြည့်စုံစေသည်။
Verse 5
विधूय चेहपापानि व्रजेद्विष्णोः परं पदम् । उक्तं मातृव्रतं चात्र भैरवेण समन्विताः ॥ ५ ॥
ဤဘဝ၌ စုဆောင်းလာသော အပြစ်များကို ချွတ်ပယ်သန့်စင်ပြီးနောက်၊ ဗိဿ္ဏု၏ အမြင့်မြတ်ဆုံး အဘောဒ်သို့ ရောက်ရှိသည်။ ထို့အပြင် ဤနေရာတွင် မာတೃ-ဝ్రတ (မိခင်နတ်မ ဝတ်) ကိုလည်း ဘိုင်ရဝနှင့် ဆက်စပ်၍ ဖော်ပြထားသည်။
Verse 6
स्रग्गंधवस्रनमनैवेद्यैश्चतुःष्टिस्तु योगिनीः । अत्रैव भद्रकालो तु योगिनीनां महाबला ॥ ६ ॥
ပန်းကုံး၊ အနံ့သာ၊ အဝတ်အစား၊ ဦးညွှတ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် နైవေဒျ (အစားအစာပူဇော်) တို့ဖြင့် ယောဂိနီ ၆၄ ပါးကို ပူဇော်ရမည်။ ဤနေရာတွင်ပင် ယောဂိနီတို့အနက် အလွန်တန်ခိုးကြီးသော ဘဒ္ရကာလီကိုလည်း ရိုသေကန်တော့ရမည်။
Verse 7
ब्राह्मणश्रेष्टः सर्वासामाधिपत्येऽभिषेचिता । तस्मात्तां पूजयेच्चात्र सोपवासो जितेंद्रियः ॥ ७ ॥
ဗြာဟ္မဏတို့အနက် အမြတ်ဆုံးသူက သူမကို အားလုံးအပေါ် အာဏာပိုင်အဖြစ် အဘိသေက (သန့်စင်တင်မြှောက်) ပြုထားသည်။ ထို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် အစာရှောင်၍ အင်ဒြိယများကို ထိန်းချုပ်ကာ သူမကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 8
राधे नवम्यां दलयोश्चंडिकां यस्तु पूजयेत् । विधिना स विमानेन देवतैः सह मोदते ॥ ८ ॥
အို ရာဓေ၊ နဝမီနေ့၌ ကြာပန်းရွက်များဖြင့် စည်းကမ်းတကျ ချန်ဒိကာကို ပူဇော်သူသည် ဒေဝတားတို့နှင့်အတူ ကောင်းကင်ရထား၌ ပျော်ရွှင်မောဒနာ ခံစားရ၏။
Verse 9
ज्येष्ठशुक्लनवम्यां तु सोपवासो नरोत्तमः । उमां संपूज्य विधिवत्कुमारीर्भोजयेद्द्विजान् ॥ ९ ॥
ဂျေဋ္ဌလ၏ အလင်းဖက် နဝမီနေ့၌ လူမြတ်သည် ဥပဝါသ (အစာရှောင်) ပြုရမည်။ စည်းကမ်းတကျ ဥမာကို ပူဇော်ပြီး ကုမာရီများနှင့် ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) တို့ကို အစာကျွေးရမည်။
Verse 10
स्वभक्त्या दक्षिणां दत्वा शाल्यन्नं पयसाऽश्नुयात् । उमाव्रतमिदं विप्र यः कुर्याद्विधिवन्नरः ॥ १० ॥
မိမိ၏ ဘက္တိဖြင့် သတ်မှတ်ထားသော ဒက္ခိဏာကို ပေးအပ်ပြီးနောက် နို့နှင့်အတူ ဆန်ဟင်းကို စားသုံးရမည်။ အို ဗြာဟ္မဏ၊ ဤသည်မှာ ဥမာဝရတ ဖြစ်၏; စည်းကမ်းတကျ ပြုလုပ်သူသည် ဝရတကို ပြည့်စုံစေ၏။
Verse 11
स भुक्त्वेह वरान्भोगानंते स्वर्गगतिं लभेत् । आषाढे मासि विप्रेंद्र यः कुर्यात्पक्षयोर्द्विज ॥ ११ ॥
အို ဗြာဟ္မဏမြတ်၊ အာသာဍ္ဍလ၌ ဒွိဇသည် လဝက်နှစ်ဖက်လုံးတွင် ဤအကျင့်ကို ပြုလုပ်ပါက၊ ဤလောက၌ ကောင်းမွန်သော အာရုံခံစားမှုများကို ခံစားပြီး နောက်ဆုံးတွင် ကောင်းကင်သို့ သွားရာဂတိကို ရရှိ၏။
Verse 12
नक्तं चैंद्रीं समभ्यर्च्येदैरावतगतां सिताम् । स भवेद्वैवलोके तु भोगभारग्देवयानगः ॥ १२ ॥
ညအချိန်၌ အဲရာဝတပေါ် စီးနင်း၍ ဖြူဝင်းတောက်ပသော အိန္ဒြီ (အိန္ဒြနှင့် ဆက်နွယ်သော ဒေဝီ) ကို စိတ်ကူးတည်၍ ပူဇော်ပါက၊ ဝိုင်ဝသ္ဝတလောက၌ အာနန္ဒဘောဂများကို ထမ်းဆောင်သူ၊ ဒေဝယာန (ဒေဝတားယာဉ်) ဖြင့် သွားလာသူ ဖြစ်လာ၏။
Verse 13
श्रावणे मासि विप्रेन्द्र यः कुर्यान्नक्तभोजनम् । पक्षयोरुपवासं वा कौमारीं चंडिकां यजेत् ॥ १३ ॥
အို ဗြာဟ္မဏအထွတ်အမြတ်ရေ၊ ရှရဝဏ မာသ၌ ညအချိန်တွင်သာ စားသောက်သော နက္တဘောဇန ဝ്രတကို ကျင့်သူ၊ သို့မဟုတ် ပက္ခနှစ်ပက္ခလုံး အစာရှောင်သူသည် ကೌमारी ရূপဖြင့် စဏ္ဍိကာကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 14
एवं पापहरां गंधैः पुष्पैर्धूपैश्च दीपकैः । नैवेद्यैर्विविधैश्चैव कुमारीभोजनैस्तथा ॥ १४ ॥
ဤသို့ ပူဇော်ရာတွင် အပြစ်ပျောက်ကင်းစေသော နည်းဖြင့် အနံ့သာ၊ ပန်း၊ သုပ် (ဓൂപ) နှင့် မီးအလင်း (ဒီပ) တို့ဖြင့်လည်းကောင်း၊ အမျိုးမျိုးသော နైవేదျ အဟာရပူဇော်သကာတို့ဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထို့ပြင် ကုမာရီမိန်းကလေးငယ်များကို အစာကျွေးခြင်းဖြင့်လည်းကောင်း ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 15
एवं यः कुरुते भक्त्या कौमारीव्रतमुत्तमम् । स विमानेन गच्छेद्वै देवीलोकं सनातनम् ॥ १५ ॥
ဤသို့ ဘက္တိဖြင့် ကૌमारीဝ్రတ အထွတ်အမြတ်ကို ကျင့်သူသည် အမှန်တကယ် ကောင်းကင်ယာဉ် (ဝိမာန) ဖြင့် ဒေဝီလောက အနန္တသို့ သွားရောက်လိမ့်မည်။
Verse 16
भाद्रे तु नवमी शुक्ला नंदाह्वा परिकीर्तिता । तस्यां यः पूजयेद्दुर्गां विधिवच्चोपचारकैः ॥ १६ ॥
ဘ္ဟာဒြပဒ မာသ၌ သုက္လ ပက္ခ နဝမီကို ‘နန္ဒာ’ ဟု ခေါ်ကြသည်။ ထိုနေ့၌ သတ်မှတ်ထားသော ဥပစာရများနှင့် ဗိဓိအတိုင်း ဒုರ್ಗာဒေဝီကို ပူဇော်သူသည် မင်္ဂလာဖလကို ရရှိမည်။
Verse 17
सोऽश्वमेधफलं लब्ध्वा विष्णुलोके महीयते । आश्विने शुक्लनवमी महापूर्वा प्रकीर्तिता ॥ १७ ॥
အશ્વမေဓ ယဇ్ఞ၏ အကျိုးဖလနှင့် တူညီသော ပုဏ္ဏဖလကို ရရှိပြီးနောက်၊ ဗိෂ္ဏုလောက၌ ဂုဏ်ပြုချီးမြှောက်ခံရသည်။ ထို့ကြောင့် အာရှ္ဝိန မာသ သုက္လ ပက္ခ နဝမီကို အထွတ်အမြတ် ‘မဟာပူರ್ವာ’ ဟု ကြေညာထားသည်။
Verse 18
अपराह्णे शमीपूजा कार्याऽस्यां प्राग्दिशि द्विज । ततो निशायां प्राग्यामे खङ्गं धनुरिषून्गदाम् ॥ १८ ॥
အို ဒွိဇာ၊ နေ့လယ်နောက်ပိုင်းတွင် အရှေ့ဘက်သို့မျက်နှာမူကာ ဤနေရာ၌ ရှမီပင်ကို ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် ည၏ ပထမယာမ၌ ဓား၊ လေး၊ မြားနှင့် ဂဒါကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 19
शूलं शक्तिं च परशुं धुरिकां चर्म खेटकम् । छत्रं ध्वजं गजं चाश्व गोवृषं पुस्तकं तुलाम् ॥ १९ ॥
(ထို့ပြင်) သုံးခွ၊ လှံ (śakti)၊ ပုဆိန် (paraśu)၊ ထမ်းတံ (dhurikā)၊ သားရေဒိုင်း (kheṭaka)၊ ထီးနှင့် အလံ၊ ဆင်နှင့် မြင်း၊ နွားမနှင့် နွားထီး၊ စာအုပ်နှင့် ချိန်ခွင် (tulā) ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 20
दंडं पाशं चक्रशंखौ गंधाद्यैरुपचारकैः । संपूज्य महिषं तत्र भद्रकाल्यै समालभेत् ॥ २० ॥
အနံ့သာစသည့် အပူဇော်ပစ္စည်းများဖြင့် ဒဏ္ဍ (တုတ်တံ)၊ ပါရှ (ကြိုးချည်)၊ စက္ကရ (စက်ဝိုင်းဓား) နှင့် သင်္ခ (ခရုခွံ) ကို သေချာပူဇော်ပြီးနောက်၊ ထိုနေရာ၌ ဘဒ္ရကာလီ အမိနတ်သို့ မဟိသ (ကျွဲ) ကို ဘလိအဖြစ် ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 21
एवं बलिं विधायाथ भुक्त्वा पवान्नमेव च । द्विजेभ्यो दक्षिणां दत्वा व्रतं तत्र समापयेत् ॥ २१ ॥
ဤသို့ ဘလိကို ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ ပဝါန်န (သန့်စင်ထားသော အစာ) ကိုသာ စားသုံးကာ၊ ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) များအား ဒက္ခိဏာ ပေးပြီး ထိုနေရာ၌ပင် ဝရတ (vrata) ကို ပြီးဆုံးစေရမည်။
Verse 22
एवं यः पूजयेद्दुर्गां नॄणां दुर्गतिनाशिनीम् । इह भुक्त्वा वरान्भोगानंते स्वर्गतिमाप्नुयात् ॥ २२ ॥
ဤသို့ လူသားတို့၏ ဒုರ್ಗတိ (ကံဆိုးမှု) ကို ဖျက်ဆီးပေးသော ဒုရ္ဂါ ဒေဝီကို ပူဇော်သူ မည်သူမဆို၊ ဤလောက၌ ကောင်းမြတ်သော ဘောဂများကို ခံစားရပြီး နောက်ဆုံးတွင် ကောင်းကင်လမ်း (သွဂတိ) ကို ရောက်ရှိမည်။
Verse 23
कार्तिके शुक्लनवमी याऽक्षया सा प्रकीर्तता । तस्यामश्वत्थमूले वै तर्प्पणं सम्यगाचरेत् ॥ २३ ॥
ကာတိကလတွင် လပြည့်ဖက် နဝမီ (၉ ရက်) ကို «အက္ရှယာ» (မကုန်မခန်း) ဟု ကြေညာထားသည်။ ထိုနေ့တွင် အရှဝတ္ထ (သန့်ရှင်းသော သဖန်းပင်) ၏ အမြစ်အောက်၌ တർပဏ (ရေဖြင့် ပူဇော်အပ်နှံခြင်း) ကို မှန်ကန်စွာ ပြုလုပ်သင့်သည်။
Verse 24
देवानां च ऋषीणां च पितॄणां चापि नारद । स्वशाखोक्तैस्तथा मंत्रैः सूर्यायार्घ्यं ततोऽर्पयेत् ॥ २४ ॥
နာရဒာရေ၊ ဒေဝတားများ၊ ရှိများနှင့် ပိတೃ (ဘိုးဘွားဝိညာဉ်) များအတွက်လည်း မိမိ၏ ဝေဒသခါ (śākhā) တွင် သတ်မှတ်ထားသော မန္တရများဖြင့် နေမင်းထံ အရ္ဃျ (arghya: ရေသွန်းပူဇော်) ကို ထို့နောက် ဆက်ကပ်သင့်သည်။
Verse 25
ततो द्विजान्भोजयित्वा मिष्टान्नेन मुनीश्वर । स्वयं भुक्त्वा च विहरेद्द्विजेभ्यो दत्तदक्षिणः ॥ २५ ॥
ထို့နောက် မုနီရှဝရေ၊ ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) များကို ချိုမြိန်ကောင်းမွန်သော အစားအစာဖြင့် ကျွေးမွေးပြီး ဒက္ခိဏာ (ပူဇော်ခ) ကို ပေးအပ်ကာ၊ မိမိလည်း စားသုံးပြီးနောက် စိတ်ငြိမ်သက်စွာ နေထိုင်လှည့်လည်သင့်သည်။
Verse 26
एवं यः कुरुते भक्त्या जपदानं द्विजार्चनम् । होमं च सर्वमक्षय्यं भवेदिति विधेर्वयः ॥ २६ ॥
ဤသို့ ဘက္တိဖြင့် မန္တရဇပ (japa)၊ ဒါန (dāna)၊ ဒွိဇအာရ္စန (dvija-arcana) နှင့် ဟိုးမ (homa) ကို ပြုလုပ်သူအတွက်၊ အားလုံးသည် အက္ရှယျ (မကုန်မခန်း) ဖြစ်လာသည်ဟု ဗိဓိ (စည်းကမ်းသန့်ရှင်း) က ကြေညာထားသည်။
Verse 27
मार्गे तु शुक्लनवमी नंदिनी परिकीर्तिता । तस्यामुपोषितो यस्तु जगदंबां प्रपूजयेत् ॥ २७ ॥
မာရ္ဂရှီရ္ရှ လတွင် လပြည့်ဖက် နဝမီ ကို «နန္ဒိနီ» ဟု ခေါ်ကြသည်။ ထိုနေ့တွင် ဥပေါသ (အစာရှောင်) ပြု၍ ဇဂဒမ္ဘာ (ကမ္ဘာမိခင်) ကို သင့်တင့်စွာ ပူဇော်သူသည် ကုသိုလ်ရရှိသည်။
Verse 28
गंधाद्यैः सोऽश्वमेधस्य फलभाङ्नात्र संशयः । पौषे शुक्लनवम्यां तु महामायां प्रपूजयेत् ॥ २८ ॥
နံ့သာစသည်တို့ကို ပူဇော်လှူဒါန်းလျှင် အရှွမေဓ ယဇ္ဈ၏ ကုသိုလ်ဖလကို ရရှိသူ ဖြစ်သည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။ ပေါုရှလ (Pauṣa) လ၏ သုက္ကလ ပက္ခ နဝမီနေ့တွင် မဟာမာယာကို အလွန်ရိုသေစွာ ပူဇော်ရမည်။
Verse 29
एकभक्तपरो विप्र वाजपेयफलाप्तये । माघमासे तु वा शुक्ला नवमी लोकपूजिता ॥ २९ ॥
ဗြာဟ္မဏာရေ၊ တစ်နေ့တစ်ကြိမ်သာ စားသောက်သော «ဧကဘက္တ» ဝတ္တရားကို ထိန်းသိမ်းသူသည် ဝါဇပေယ ယဇ္ဈ၏ ဖလကို ရရှိသည်။ မာဃ (Māgha) လတွင် သုက္ကလ နဝမီနေ့သည် လောကအနှံ့ အထူးဂုဏ်ပြုခံရသည်။
Verse 30
महानंदेति सा प्रोक्ता सदानंदकरी नृणाम् । तस्यां स्नानं तथा दानं जपो होम उपोषणम् ॥ ३० ॥
သူမကို «မဟာနန္ဒာ» ဟု ခေါ်ကြပြီး လူတို့အား အမြဲတမ်း အာနန္ဒ ပေးစွမ်းသူ ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာ၌ ရေချိုးခြင်း၊ ဒါနပြုခြင်း၊ ဇပ (မန္တရ) ရွတ်ဆိုခြင်း၊ ဟိုးမ (မီးပူဇော်) ပြုခြင်းနှင့် ဥပဝါသ (အစာရှောင်) ကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 31
सर्वमक्षयतां याति नात्र कार्या विचारणा । फाल्गुनामलपक्षस्य नवमी या द्विजोत्तम ॥ ३१ ॥
ဖာလ္ဂုန (Phālguna) လ၏ သုက္ကလ ပက္ခ နဝမီနေ့တွင်၊ အို ဒွိဇောတ္တမ၊ အရာအားလုံးသည် မကုန်ခန်းသော အကျိုးဖြစ်လာသည်—ဤအပေါ် စဉ်းစားသံသယ မလို။
Verse 32
आनंदा सा महापुण्या सर्वपापहरा स्मृता । सोपवासोऽर्चयेत्तत्र यस्त्वानंदां द्विजोत्तम ॥ ३२ ॥
«အာနန္ဒာ» ဟု ခေါ်သော ထိုတိထိ/ဝတ္တရားသည် အလွန်ကြီးမားသော ကုသိုလ်ရှိပြီး အပြစ်အားလုံးကို ဖယ်ရှားသူဟု မှတ်ယူကြသည်။ အို ဒွိဇောတ္တမ၊ ထိုနေရာ၌ ဥပဝါသ (အစာရှောင်) ဖြင့် အာနန္ဒာကို ပူဇော်သူ မည်သူမဆို သန့်စင်သော ဖလကို ရရှိမည်။
Verse 33
स लभेद्वांछितान्कामान्सत्यं सत्यं मयोदितम् ॥ ३३ ॥
သူသည် အလိုရှိသော ရည်မှန်းချက်များကို အမှန်တကယ် ရရှိလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ သစ္စာ—သစ္စာ—ဟု ငါကြေညာ၏။
Verse 34
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थितनवमीव्रतकथनं नामाष्टादशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११८ ॥
ဤသို့ဖြင့် «သီ ဘೃಹန္နာရဒီယ ပုရာဏ» ၏ ပူರ್ವဘားဂ (ရှေ့ပိုင်း)၊ ဘೃಹဒုပါချာန (ကြီးမားသော ပုံပြင်) အတွင်း၊ စတုರ್ಥပာဒ (စတုတ္ထပိုဒ်) တွင် «တစ်နှစ်တစ်လုံး တစ်ဆယ့်နှစ်လ ဆောင်ရွက်သော နဝမီ ဝရတ ကထာ» ဟူသော ခေါင်းစဉ်ပါ ၁၁၈ မြောက် အခန်းသည် အဆုံးသတ်၏။
It is presented as the paradigmatic Caitra Śukla-Navamī vrata: fasting (or one-meal alternative), brāhmaṇa-feeding, and prescribed dāna, with explicit phala—sin-removal and attainment of Viṣṇu’s supreme abode—making it a model Navamī observance in the monthly cycle.
The rite expands beyond standard pūjā into a sequence of emblem/weapon worship: śamī-tree worship in the afternoon (east-facing), then first-watch night worship of arms and symbols (sword, bow, mace, trident, etc.), concluding with bali to Bhadrakālī, followed by sanctified food and dakṣiṇā to brāhmaṇas.
It highlights ‘imperishable’ (akṣaya) merit through tarpaṇa at the aśvattha root and Sūrya-arghya using one’s own śākhā mantras, plus brāhmaṇa-feeding and dakṣiṇā; it generalizes that japa, dāna, dvija-arcana, and homa done then become inexhaustible.